當前位置:成語大全網 - 成語大全 - 發散的原文、翻譯註釋和鑒賞

發散的原文、翻譯註釋和鑒賞

原文:

事物的復雜性,沒有正確的方向就會誤入歧途

先秦:列子

楊紫的鄰居丟了他的羊,所以他帶領他的黨,問楊紫的垂直追求。楊紫說,“嘿!壹只羊死了,何必追著人群?”鄰居說:“有很多不同的路。”相反,他問:“妳得到羊了嗎?”嶽:“我死了。”曰:“吳乎?”他說:“道中有異,不知是何,故反之。”

楊紫的臉色突然變了,不說的人會動,不笑的人會死。主人大吃壹驚,於是請說:“羊,廉價的動物,不歸主人所有,害人笑話?”楊紫沒有回答。主人沒有得到他想要的。

弟子孟孫陽出去說心裏話。想到楊總有壹天會加入他,馨子問道:“從前,有三個兄弟,坤弟,旅行在齊魯之間,師從同壹位老師,回到仁義之路。其父曰:‘仁義之道何在?’伯曰:‘仁義使我愛身,後為名。’鐘繇:‘仁義使我死而成名。’舅舅說:‘仁義,使我身名圓滿。’三術是對立的,但都出自儒家。誰對誰錯?”楊紫說:“住在河邊的人習慣於水,勇於遊泳,百人渡舟。秀才包飯當徒弟,淹死的也是少數。如果妳學會遊泳,妳不會學會淹死,但妳有這樣的賭註。如果妳覺得是對是錯?"

我的心裏充滿了嘿。孟孫陽讓他說:“為什麽我兒子問起來迂腐,主人回答起來孤僻?我就越困惑。”心曰:“路分多途,士子多殺。學習不是壹樣,不是壹樣,而是最後的不同。只返同而反壹,以死為念。子長先生的門,Xi先生的道,卻達不到先生的境地,唉!"

翻譯:

楊紫的鄰居丟了壹只羊。這位鄰居帶領他的家人、朋友和其他人去追尋它,並來請求楊紫的男孩仆人幫助他追尋它。楊紫問,“嘿,我丟了壹只羊。為什麽那麽多人要追?”鄰居回答道:“岔路口太多了。”追羊人回來後,楊紫問他的鄰居:“妳找到羊了嗎?”鄰居回答:“不是我抓的,是我讓它跑了。”楊紫問:“妳為什麽讓它跑了?”鄰居回答說:“又有壹個岔路口。我們不知道它朝哪個方向跑了,所以我們必須回來。”

聽了這話,楊紫感到難過,變了臉色。他很久沒有說話,壹整天都沒有笑容。他的學生很驚訝,問他:“羊是不值錢的動物,不是妳自己的,但是妳不說話也不笑。為什麽?”楊紫沒有回答,學生們不知道楊紫真正的意思。

楊紫的學生孟孫陽從楊紫趕來,把這件事告訴了馨子。壹天,和楊壹起去見。馨子問:“從前,有三個兄弟在齊國和魯國讀書,他們師從同壹位老師。直到了解到仁義的道理,他們才回家。他們的父親問他們:“仁義的道理是什麽?”老板說,‘仁義讓我愛惜生命,把名譽放在生命之後’。第二個孩子說:‘仁義讓我為名舍身。’第三個說:“仁義可以救我的命和名譽。”這三個兄弟的答案不壹樣,甚至相反,都是出自儒家。妳覺得誰對誰錯?楊紫回答說:“有壹個人住在河邊。他熟悉水,敢於遊過這條河。他以劃船和擺渡為生,擺渡的利潤可以養活100個人。自帶食物跟他學遊泳的人成群結隊。這些人中幾乎有壹半淹死了。他們本來是學遊泳的,不是學溺水的,利益是苦難的反義詞。妳覺得誰對誰錯?”

新聽了的話,默默地和壹起走了出來。出來後,孟孫陽心裏埋怨道:“妳問老師這麽迂回的問題,老師怎麽回答的這麽奇怪?我越聽越糊塗。”新馨子說:“路因岔路太多而丟了羊,學的人因方法太多而丟了命。我學到的不是根本不同,根本不壹致,而是結果如此不同。只有回歸同根,回歸壹致的本質,才會沒有得與失的感覺,不會有失落。妳在老師門下很久了,是老師的大弟子。妳學了老師的理論,卻不明白老師說的比喻的意思。可悲!”

註意事項:

楊紫:楊朱的尊稱,戰國時期的哲學家。死亡:迷失。很快。率:領先,領先。當事人:以前指親戚,現在指朋友,有交情的人。縱向:小男孩,小頁面。壹部追人的作品:追人。眾多:眾多。分歧:岔路口,小路。相反:我已經回去了。已經開始了。反:傳“還”,還,還,還。得到:找到,得到。Xi:為什麽?這裏指的是為什麽。顏:語氣詞。壹:去。所以:表示原因的虛詞。

齊然:壹副傷心的樣子。當然:的出現。時移:很長時間,壹段時間。精日:壹整天,壹整天。奇怪:我對此感到奇怪。損失:減少。生活:教導和告知。

孟孫陽:楊朱的學生。新:壹個在陽朔的學生。昆迪:兄弟。齊魯:都是春秋時期諸侯的名字,指現在的山東壹帶。鮑勃:兄弟第壹,老板。鐘:兄弟排第二第二。大叔:哥哥排第三第三。遊泳:漂浮,遊泳。擺渡謀生。嘿然:默認。嘿:和“沈默”壹樣。

珍:責備。嘿然:沈默。嘿:和“沈默”壹樣。失去本性。“生命”這個詞不能機械地理解為“生命”,還要理解為“性”,理解為“自然”。返璞歸真:返璞歸真,返璞歸真。情境:比喻。

贊賞:

《列子》寓言在結構上很有特色,采用寓言集復合寓言的方法。羊的寓言本身從這個寓言引出了另外兩個寓言。壹個是馨子講的寓言,三兄弟對儒家思想有完全不同的理解。另壹個是馨子講的寓言,許多人學會了遊泳,但幾乎壹半的人淹死了。最後,馨子評論道。在壹些選編的寓言中,只選編了這個寓言的前半部分,也就是壹只死羊的寓言故事,由這個故事衍生出來的後兩個寓言都沒有選編,更不用說最後的評論了。但這種摘抄不是很合適。因為僅僅從故事本身,是無法直接理解的,至少很難理解這個寓言的深刻含義。

先來分析壹下故事本身。在這個故事中,楊紫鄰居的羊跑了,家人、親戚、朋友和其他人已經在找它了。他們仍然覺得沒有足夠的人,他們要求楊紫的男孩仆人幫助他們,但他們仍然沒有趕上。為什麽?因為岔路口太多,中間又有壹個岔路口,不知道追哪個岔路口,所以那麽多人追,還是追不到。這件事深深觸動了楊紫,他沈默了很長時間。他的學生問他為什麽,但楊紫沒有回答。

從整個寓言來看,楊紫當時並沒有回答學生的問題,因為楊紫被過馬路這件事觸動很深,壹時很難給學生解釋清楚。要采取比喻的形式,尤其是寓言的高級比喻,讓學生清楚地理解其中蘊含的深刻意蘊,這就是楊紫過馬路事件所引發的深刻感受。

在這個寓言的最後壹部分,有壹段發自內心的話,“道多死,士多殺。”學不壹樣,就是不壹樣,如果最後不壹樣了,只會回到壹樣,這樣就失去了。”表達了這個寓言的深刻含義。《歧路已死》這句話是對《歧路已死》故事技巧的總結;《士多喪身》既是對近壹半學遊泳的人溺水故事的總結,也是對學儒學的三兄弟完全不同的故事的總結(這裏的“命”字不能機械地理解為“命”,也可以理解為“性”,說到“性”, 人生的“失”也要算“失”前壹個故事和後兩個故事有非常密切的關系,即前壹個故事“壹羊多死”,用來形容“士多死”,意思是讀書的人經常改變學習內容和方法,就會失去本性,失去方向,甚至失去生命。 只有抓住了根本的東西和統壹的本質的東西,才不會誤入歧途。寓言中心杜梓說,“學習是不壹樣的,學習是不壹樣的,但是學習到最後是不壹樣的。".曾被西晉人陳箓作為典故,寫在《致司空劉琨》壹書中:“同為末路,失陽悲。“在這兩句話中,“同源異末”是“學異於源,不異於源,而異於末”這幾個字的濃縮;楊哀”是楊朱在聽到故事本身後,對自己傷心欲絕、久久不言不笑的心情的總結。毫無疑問,這兩句話出自列子的寓言。有學者認為陳箓的這兩句話不是出自《列子》,而是《列子》的偽造者。基於陳箓的這兩句話,他們編造了壹個關於死羊過另壹條路的寓言故事。乍壹看,陳箓引自《列子》及其偽作就是基於這兩句話,兩者都有可能。這兩種可能互相矛盾。壹個是真的,另壹個壹定是假的。到底哪壹個是真的,還需要進壹步的分析和討論。

還有壹種說法是“或者那時候的古書都是寫列子(假)的人用的”,這是壹種“想當然”“也許有”的說法。從古代文獻記載和傳世文獻來看,《死羊的故事》和《新字報》的評論只見於《列子》,其他書籍中沒有,如陳箓當時就有。但偏偏他又不願意承認可能有其他古籍有此章,《列子》的偽造者引用了這個故事。這種說法沒有依據。堅持說這種沒有根據的話,不過是“逃避就知道他窮什麽”。

學習的人經常改變學習內容和方法,會失去本性,失去方向,甚至失去生命。只有抓住了根本的東西和統壹的本質的東西,才不會誤入歧途。

從這個寓言中,我們可以進壹步明白,在學習中不僅要抓住根本的東西,還要抓住壹致的本質的東西,用這種方式去觀察和處理壹切。客觀事物是復雜的,做任何事情都要壹心壹意,不能三心二意。如果妳沒有主見,看到岔路口就想走另壹條路,那麽妳最終會壹無所獲,甚至會失去本性甚至生命,正如壹只死羊的寓言所警示的那樣。

從這則寓言中濃縮出來的成語,如“死羊換壹種方式”“死羊換壹種方式”,用來比喻因情況復雜多變或註意力不集中而失去本性,失去方向,誤入歧途,壹事無成,後果嚴重。如馬鳴·奚仲《中山狼傳》中說:“嘗聞之,則道失。”清初王夫之在《讀四書·大全》中指出:“儒家之言,故為爭,不判壹字,必失。”

告訴人們:在學習壹門知識的時候,要把握方向,註意理解其本質,不要被各種表象所迷惑。