拼音:mí ng zh ū n tó u
釋義:本義是璀璨的珍珠,秘密地投在路上,讓人驚喜。打個比喻,有才華的人不受重視。也比喻好東西落到不識貨的人手裏。
來源:《史記·呂忠廉鄒楊列傳》:“聞明月之珠,夜光玉,投於道中以暗,人皆驚於刀下。這是什麽?沒有前進的理由。”
例:在揚州商人,我看到壹個玉山客提著壹盆黃楊木和柏木,很可惜。(沈清·傅《浮生六記·閑情逸致》)
用法:作謂語、賓語、定語;誤入歧途,走錯地方。
同義詞:棄明投暗,將明珠投暗。
反義詞:拋棄黑暗,照亮黑暗
語法主謂形式;謂語、賓語和定語;
西漢時,鄒陽原在吳王劉弼手下工作,發現劉弼想造反,就去了梁孝王。楊勝對鄒楊有偏見,所以他在梁孝王面前挑撥離間。鄒楊被關進監獄準備處死。他給梁孝王寫信說,如果有人偷偷把“月亮的珍珠”扔在路上,就會引起人們的警惕,不敢往前走。