壹.翻譯:
無棣(今蘇州)有壹個人,名叫孫山,是個能言善辯的才子。孫山去外地參加科舉考試,他的老鄉讓孫山帶著他的兒子壹起去。壹個老鄉的兒子沒考上。雖然孫山的名字排在倒數第壹,但它仍然在名單上。孫山首先回到了他的家鄉。
老鄉來問他兒子考上了沒有。孫山說:“獲獎者名單上的最後壹個是孫山,妳兒子在我後面。”
二、註意:
1,搞笑:壹個古代的盛酒容器,可以不斷溢出酒。比喻雄辯流利。
2.去參加科舉考試。
3.村民托兒子隨行:壹個鄉下人托兒子壹起去孫山參加科舉考試。凱:壹起,壹起。壹起去:壹起去。
4、受挫:指不接受。
5.詞綴:寫。名單底部:錄取名單的底部。
6.得失:成功與失敗。
7.名稱解釋:考出功名者,指得過的人。
8.肯朗:這是指老鄉的兒子。
9、外國:後面,我還是不拿。
孫山典故的由來如下:
宋朝的時候,有壹個人叫孫山,他聰明幽默,非常喜歡講笑話。有壹次,他去北京參加考試,壹個鄰居的兒子吳老師也壹起去了。這位父親壹直懇求孫山多照顧他的兒子。到北京後,他們住在壹起,壹起進考場。
但是當名單公布時,孫山是最後壹名,而鄰居的兒子卻落榜了。鄰居的兒子很難過,決定留下來準備下次考試。孫山壹回家,所有的村民都來看望他,非常關心地問他考試怎麽樣。鄰居吳先生也來詢問兒子考試情況。
孫山笑著回答他:“妳兒子還在北京呢!””鄰居焦急地問,“為什麽?我兒子考上了嗎?”孫山看著他,沒有直接回答。他只是說,“知道他名字的最好地方是孫山,而肯朗在孫山之外。“這句話的意思是,孫山在候選人名單上排在最後,而妳兒子還在我後面,所以他當然沒考上!
這個故事流傳很廣,也成了成語。正因為孫用了歐陽修的這兩句詩,春山遍野,行人更在門外。巧妙恰當,讓人會心壹笑。