拼音:sh ē ng t ū n huó b not
解釋:本義指的是別人詩中生硬使用的詞語。比喻生硬地接受或機械地應用經驗和理論。
來源:蘇《唐傳奇》:“棗強校尉,喜偷名士文章,人曰‘王長齡生皮,郭正儀生吞’。”"
例:他們從歐美日回來,只談外國。★毛澤東的《轉變我們的學習》
同義詞:前車之鑒,生吞棗,生搬硬套。
反義詞:博采眾長,舉壹反三。
歇後語:饞貓吃老鼠;蟒蛇吃豬寶寶
語法:作謂語、狀語、定語;手指拉動
中文:不加批判地
日語:(別人的理論,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典,經典)。
法語:Avaler complete ment qch。德圖克魯
成語故事:在唐高宗,河北棗強的官員張懷青,無知無識,愛好跳舞和寫作。他在李義府的五言詩每行加了兩個字,成為自己的七言詩,讓人哭笑不得。別人看到他抄襲王昌齡和郭正儀的詩,就給他發順口溜:“活剝王昌齡,活吞郭正儀”,嘲諷他抄襲。