暖和的時候還是冷的:[zh à nu鸘n Huán Han?
1.?解釋:形容冬末春初的天氣,忽冷忽熱。
2.?出自:宋麗清照《慢聲》詞:“尋之,寒明,悲淒。乍暖還寒的時候,最難休息。”劉崧清福《玉樓春》詩:“柳梢青,小眉如印。現在還不確定是暖還是冷。”
3.?例句:在第壹個乍暖還寒的季節,公園裏的花已經早早蘇醒了。杜鵑花、龍船花近日盛開,成為今春第壹道亮麗的風景。
“歡”的古音是“huán”。
其實即使是現代,稍微早壹點——比如1960年代,也只有壹個讀音,普通話裏沒有“hái”的讀音。也就是說,當用於“歸還”時,讀為“huán”,當用作“或”和“的意思時,仍讀為“huán”。其實古詩詞中並沒有“或者”和“的用法。“嗨”的讀音最早出現在明清小說中。比如《紅樓夢》第五十回:“他其實花的時間比建這個園子還多。”