成語大全網
成語詞典
英語詞典
漢語詞典
新華字典
書法字典
四字成語
八字成語
成語故事
成語大全
春天的詩句
愛國詩句
端午節詩句
夏天的詩句
詩歌朗誦
現代詩歌
讚美詩歌
古籍修復
古籍善本
當前位置:
成語大全網
-
成語大全
- 成語典故翻譯成英文真的那麽難嗎?
成語典故翻譯成英文真的那麽難嗎?
是的,壹般人是不可能按照英語思維來全面翻譯的。壹般都是壹些德高望重的翻譯來寫,有時候很多人合作,互相提意見。比如妳知道怎麽叫,怎麽翻譯成英文?仔細想想很難。既要模仿聲音,又要表達知道的意思。結果壹個翻譯大師把它翻譯成了“見”見。呵呵,高明吧?但是,如果忽略壹些問題,其實是可以翻譯典故的。我在知道方面也有得分,但是我們翻譯的東西外國人是看不懂的。
相关文章
“我只會背兩遍”這句話裏包含的成語是什麽?
“毛”這個字怎麽讀
成語描寫許多留下來的古詩。
什麽是中國詞網?
四字成語應該是什麽
宋武的成語“打虎”
描述嬰兒學習說話的習語。