[解讀]
by:from;意圖:心。言語不是發自內心;也就是說,妳說的話不真誠;用心說話。
[出局]
清龔自珍對策:“入體之始;我不是故意的。”
[發音]
真誠;它不能讀作“z not n ɡ".”
[形狀辨別]
真誠;不能寫“喪”或“忠”。
[近義]
壹個人的言行不壹致
欺騙
嘴裏含著蜂蜜
[反義詞]
肺腑之言
信守自己的諾言
發自內心的
[用法]
比較貶義。常用來形容壹種不坦誠或敷衍的態度;有時也形容虛偽和欺騙。壹般用作謂語和定語。
[結構]
主謂類型
[歧視]
~還有“口是心非”;它們都有不同的含義。但是~形容為敷衍了事;不坦率;描寫虛偽和欺騙時,成分就輕多了;【口是心非】形容虛偽、欺騙的言行。
[示例]
雖然他滿口回答;但是從他的表情可以看出他~。
[英語翻譯]
做作地說話