壹、出自:《梁王獄中書》漢代:鄒楊
所以,壹聽就廢了。昨日,魯聽信紀而追孔子,而宋仁子囚禁。孔墨之爭不可避免,兩國危在旦夕。這是什麽?很多人談金色變,屍骨無存。
二、翻譯:所以,偏聽必生惡,獨斷必生禍,必生亂。從前,魯聽信了的惡言,把孔子趕走了,而宋用自然的詭計把關了起來。以孔子和的口才,難免被讒言中傷,而山東和宋則處境危險。為什麽?每個人的嘴足以熔化黃金,多年的誹謗足以熔化黃金。多年的詆毀是為了讓骨頭腐蝕。
擴展數據
壹、創作背景
鄒楊是西漢初年的詞人,早年在吳王劉濞手下服役。漢景帝年間,吳王密謀反叛朝廷。他寫了壹封信來抗議,並告誡吳王不要把“壹縷責任作為關鍵的事情”,這是沒有用的,而是投票給梁孝王。梁孝王·劉武是景帝的同父異母兄弟,景帝有意繼承王位。母親竇太後也希望景帝能把皇位傳給孝王,但西漢皇位由長子繼承,因此遭到大臣們的強烈反對。
當時,鄒楊雖然受到了孝敬,但他也試圖認為這是不可能的。於是的舊臣和龔趁此間隙,紛紛前往參拜。孝王生氣了,把他綁在牢裏,想殺了他。這封信是他在獄中寫的。
第二,欣賞
這篇文章講述了作者被囚禁和殺害,但他以錚錚鐵骨和目空壹切的高尚氣節證明了他的騎士精神和正直,體現了鄒楊的正直,揭示了人應該敬畏的道理。文章通過引用史實,運用比喻,縱橫論述,刻畫了壹個個面對死亡的光輝形象,雄辯地揭示了阿諛之危,忠義之盛的道理,具有重要的借鑒和警示意義。
鄒楊鋃鐺入獄,慘遭殺害,但他不但沒有逢迎奉承,求饒求饒,反而繼續進諫,字裏行間,還帶著幾分“蠻橫”(司馬遷的話),充分顯示了他“抗直”、“不服輸”的性格和他的“智慧”。文章列舉歷史事實,以史為鑒。