"李"是個狀語,原意是花木繁茂。這裏指的是妓女的打扮。整句意思是歌手們都打扮得鮮亮妖嬈。
這首山水詩是詩人在正月十五晚上的壹次詩歌比賽中獲得的壹等獎,也是後人推崇的佳作。這首詩描述了洛陽市民元宵節晚上的歡樂景象。
第壹副對聯燈火通明,“火樹銀花”這個成語就是由此而來。對聯上寫滿了人,明暗交替,縱橫交錯;頸聯寫夜遊之樂,突出歌妓之美;尾聯寫的是人們對其美景的無限懷念。全詩色彩鮮明,用詞準確,體現了詩人非凡的藝術才華。
著名評論:
“詩藝”:宰相蘇味道和張常領都很有名。他們在業余時間見面,互相誇獎。長陵曰:“詩若不及相公,是因無‘銀花組合’,故是也。”蘇遊《觀燈》詩說:“火樹銀花相會……”味道去了:“子詩雖無‘銀花相會’,猶有‘金銅釘’。長陵贈詩曰:“昔伯同丁。”然後我用手笑了。