1,解讀?
莫:不,是我。毒:分裂,傷害。我認為沒有人能傷害我,現在被比喻成為所欲為,毫無顧忌,目中無人,目空壹切。
2、來源?
《左傳·Xi公二十八年》:“晉侯聞之,而後喜知;說,“不要留下任何毒藥。”"
晉文公
3.翻譯?
《左傳》Xi公二十八年:“晉文公聽到玉子自殺的消息後,喜上眉梢,說‘再沒有人害我了’。”"
4.同義詞
高枕無憂:把枕頭放高,安然入睡。《戰國策·魏策義》:“論秦,楚漢必不敢動。無楚漢之患,君臥枕上,國無後顧之憂。”後來常用來形容安全無憂無慮。不要有毒:意思是可以為所欲為,毫無顧忌。
5.語法
主謂類型;作謂語、賓語和定語;貶義
雖然是晉文公自白自己中了毒,但歷史的驚濤駭浪不是壹個人的生死所能改變的,後人多以貶義詞使用。如張在《致與於右任》中寫道:“若久不體悟此,則力大無窮,不致中毒,而親滿。”對時局的洞察和擔憂不言而喻。借此機會鼓勵壹下和我壹樣在摸索中成長的小人們。