古木蔭系短篷,棍薊助我渡橋東。
衣濕杏花雨,臉不冷。
翻譯:
把船停在岸邊古樹的樹蔭下;拄著拐杖走過橋的東側,欣賞春光。
杏花季的細雨,像是故意弄濕我的衣服,不停地下著;吹在臉上的微風已經感覺不到寒意,綠色的柳條隨風起舞,特別尷尬。
詩歌欣賞:
這首詩描述了作者遊覽的過程,用擬人化的手法表現了春風的柔軟和溫暖,表達了作者對大自然的熱愛。
第壹句是“古木蔭下短檐”。古樹,老樹。陰影陰影。平局平局。有短篷的小船。我把船系在壹棵老樹蔭下。它告訴我們作者是坐船出來春遊的。而且這個地方有樹有水,是個好去處。古樹成蔭,帶篷的船暗示著春天會很溫暖,會有風雨。
第二句是“拐杖助我過東大橋”。截形藜,截形藜,截形藜是壹種莖很硬的草,用作拐杖。“棍子和藜麥幫助我”實際上是“我幫助棍子和藜麥”。說是藜杖支持我,擬人化,凸顯了藜杖的作用和我與它的感情。意思:我拿著壹根藜棒來到橋的東邊。
作家下了船,拄著拐杖走路,可見作者雖然年紀大了,但對旅行還是很感興趣的。其實在乘船的路上,他就已經在欣賞春天的美景了,現在正在徒步,可見春色的魅力。