原文:
花雕謝,紅杏小。燕子飛來,綠水人繞。樹枝上吹著小柳絮。海裏有很多魚。墻裏墻外墻裏壹俗人,墻裏壹美女笑。笑聲漸漸消失,聲音也漸漸消失。深情卻無情的懊惱。
白話翻譯:
春天快結束了,花兒雕零了,杏樹上已經長出了綠色的果實。燕子飛過天空,清澈的河流環繞著村人。柳枝上的柳絮已經被吹得越來越少,但是不用擔心,到處都可以看到茂盛的草。墻內有壹個女孩在蕩秋千,墻外的行人都能聽到。女孩發出壹聲動聽的笑聲,慢慢的,柵欄裏面的笑聲聽不到了,仿佛被壹個沒心沒肺的女孩傷害了。
本文摘自石的《逝春景》
擴展數據創建背景:
天涯何處無芳草,這是宋代蘇軾《叠華蓮春景》中的壹句話。後人的引用有兩層意思。第壹是世界上的機會很多,不要太關註壹件事而不知道如何改變。第二種意思是男女之間不需要拘泥於某壹方,可以愛的或者值得愛的人很多。
這是壹首著名的描寫春天景色的詩。第壹張片子上,我寫了《傷春》:紅花開了,柳樹雕零了,青杏開始結果了,到處都是小草。它充滿了繁榮和易腐,它的意思是“離開了水,春天就沒有了”。下壹部描寫傷害:以“多情卻無情惱”的形象,蘊含著迷戀朝廷卻被貶官的惆悵,含蓄地表達了作者坎坷仕途、浪跡天涯的失落心情。這個詞是什麽時候寫的已經無法考證了。