當前位置:成語大全網 - 成語大全 - 解讀四字成語《空巷》

解讀四字成語《空巷》

1成語解讀。萬人空巷:當解讀為房屋。空巷:大街小巷的人都是空的。從巷子裏出來的每戶人家的照片。

2000年版《應用漢語詞典》的解釋是:“成千上萬的人湧向某地(參加盛大的儀式或觀看熱鬧的活動),E68A 84 e8a 2 a7a 68696416f 313339666665使巷子變得空曠而荒涼”。《新華字典》2001修訂版解釋為:“人出家門。形容慶祝和歡迎的盛況。”

慈海對“空街”的解釋是“人多聚在壹起,產生空街”。

學者個人觀點

“萬人空巷”的古今含義與規範

有學者認為,將辭書中的“巷”解釋為“街巷”是錯誤的,應該解釋為“住宅”。

“空巷”這個成語保留了“住”的古義,被誤解為現在的意思,而沒有被字典揭示出來。這種模糊性存在差異,是造成“空巷”使用混亂的根本原因。既然“空巷”指的是空房子,而現代媒體又往往把“巷子”當成街巷,我們不妨認可並鼓勵使用形容街巷空空蕩蕩的用法。至於形容他們窩的用法,家家都是空的,不叫“空巷”,改成了“空屋”。

王紹華認為,成語“空巷”的用法標準應該是——認可並鼓勵使用描寫空巷、滿屋的B類用法;至於A類用法來形容他們窩裏的空屋,就不再是“空巷”而是“空屋”了。原因如下:(1)權威詞典的不正確定義已經造成並繼續造成標準混亂;(2)語言文學工作者和媒體從業人員普遍不理解“空巷”的“巷”就是房子,普通大眾“巷就是街”的潛意識根深蒂固;(3)大眾傳媒(包括黨報和權威報紙)的B類利用不僅勢不可擋,而且愈演愈烈;(4)形容電視的巨大吸引力,除夕夜的闔家團圓,空曠的大街小巷,用生命力極強的“空巷”非常恰當;而“萬人空巷”既表達了“萬人空巷”的本義又消除了歧義;(5)成語的俗化是合理的,可以被更多的人理解和使用,也可以拓展表意功能,豐富詞匯;而且之前的分詞可以借鑒。

2.妳說的空巷是什麽意思?空巷拼音:wà n ré n k!ng xià ng典故:空巷:街上的人都是空的。

從巷子裏出來的每戶人家的照片。描述慶祝、歡迎和其他重大場合。

來源:石《八月十七日歸望海樓》詩:“視明見潮,千人爭新妝。”例:這個時候從路邊可以看到,主幹道雖然很寬,但是幾乎都是人。

反例:這部電視劇播出的時候,幾乎萬人空巷。人們呆在家裏看著屏幕,路上似乎很安靜。用法:作謂語、定語、從句;描寫和歡迎“千人空巷”的古今意義和規範王紹華摘要:把“千人空巷”中的“巷”解釋為辭書中的“街巷”是錯誤的,應解釋為“住宅”。

“空巷”這個成語保留了“住”的古義,被誤解為現在的意思,而沒有被字典揭示出來。這種模糊性存在差異,是造成“空巷”使用混亂的根本原因。

既然“空巷”指的是空房子,而現代媒體又往往把“巷子”當成街巷,我們不妨認可並鼓勵使用形容街巷空空蕩蕩的用法。至於形容他們窩的用法,家家都是空的,不叫“空巷”,改成了“空屋”。劉介休先生(1985)指出:“由於漢語成語具有很強的歷史性,必然會在某些成語中留下古義。如果不能正確理解它們,可能會妨礙對整個習語的理解,甚至導致誤解。

另壹方面,整個成語可能同時存在古義和現代義,需要明確區分它們之間的區別,否則就有可能把現在的意思強加在古義的例子上。“空巷”這個成語恰好屬於既有曲解,又有古今之義的情況。

至於“壹條空巷”,《漢語大詞典》、《現代漢語詞典》解釋為“家家戶戶都從巷子裏出來了”,《現代漢語成語詞典》解釋為“很多人都出來了,弄得巷子空空的”,《漢語成語考證詞典》解釋為“家家戶戶都跑到壹個地方去了,弄得街上空空的”《辭海》。其實這是壹個誤區。

首先,從合理的角度來說,“巷”不應該是“街巷”。“空空的街道”用來形容慶祝和歡迎的盛況或新奇事物轟動居民的景象。

它們築巢的時候,考慮到表情效果,說家家戶戶都是空的,間接說街上都是空的,不是很直白嗎?關於“萬人千面”的話太多了。畢竟街上的人不像家家戶戶那麽多。比如-1,波蘭人民的國際主義精神給我們留下了非常深刻的印象。

我們仍然能清晰地回憶起在波蘭各地多次看到的動人場景。盡管下著大雪,人們還是出來歡迎我們。

他們從四面八方聚集過來,爭相向我們獻上鮮花,並和我們握手。(周恩來出訪亞歐十壹國報告,《人民日報》第2版1957年03月06日)這是壹個“空空如也的街道”的規範用例,但與上面提到的權威詞典的解釋相矛盾和相悖:由於此時“大雪紛飛”,大街小巷的人壹定很少,幾乎是空的。如果我們再用“空蕩的街道”,

成語“萬人空巷”最早的例子,壹般引自北宋蘇軾《八月十七日歸望海樓五首》之四:“視明見潮,萬人空巷爭新妝。”與蘇軾同時代的梅姚晨有壹首《湖洲寒食伴太守南園宴》:“是時候備馬傾城爭民事業了。”

後來南宋陸遊寫《嶽池縣農家樂》:“壹雙素手無名,空村喚繅絲。”其中《傾城》《空村》也描述了他們築巢的盛況。相比之下,“街巷”怎麽會像“千人的房子”呢?再者,形容“人多聚少離多”,可以說“填大街小巷”“填大街小巷”“填大街小巷”“堵巷子”,也可以說“眾人皆空”——2。當傑出的人出來時,所有的人都會觀看,擠滿大街小巷,努力出人頭地。

(東漢王充《論平衡與解散》)3。壹千多名學生,陳東和學者,給日本人寫了壹封信,余明和老師是無辜的,所以這是不恰當的。軍民壹聽,數千萬人不期而至,擠滿了巷弄街道,聲音震地。

(宋立剛《靖康傳信錄》卷二)4。開車進城,日中殺,觀者堵巷壓層。(明·蘇遊《雲中物語》)5。街上的人壹聽,都跑進來看,還遞了出去,弄得看的人滿街都是。

(《明·孟玲·楚》卷十四)卷六。此時,路邊幾乎空無壹人。雖然主幹道很寬,但幾乎擠滿了人。(清末吳·《二十年所見之怪境》七十八。) 7.田行淑美麗優雅,曾經有壹雙玉人的眼睛...十八歲的他,手握軍徽,所到之處,都被人簇擁著。

(清末李伯元《南亭筆記》)如果是這條“巷”是“空”“滿”“滿”的,豈不奇怪?“萬人空巷”的第七種情況和“萬人齊看,滿街滿巷”的第二種情況是可以互換的,各不違背原意。“眾人空巷”和“眾人滿街巷”沒有必然的區別,說明這個“巷”壹定不是另壹個“巷”,不能混為壹談。其次,從詞源上看,“巷”應該解釋為住所。

“萬空巷”的詞源可以追溯到《詩經》。《鄭風玉田叔》:“玉田叔,巷中無人。”

鄭玄寫道:“叔到田裏,中國人都註意叔,仿佛沒有人。”孔英達叔:“燕叔去外地打獵,巷子裏好像沒有活人。”

說“巷子裏沒人住”,那就知道巷子裏有人住。孔雖然把“巷”解釋為“從內而外的道”,但在這裏“巷”對應“巷”是有啟發意義的。

石楠楊信傳:“平居裏巷十余年。”後漢燕都傳。