大使:秦王叫他淩俊派。
安淩俊使唐舉出使秦國(第二次)。
所以:我要用五百裏之地來安陵\用大用小-用取。
妳生活在壹個50英裏的土地——憑借。
以君為長-。
於:我從前王那裏得到了這塊土地。
安淩俊使唐劇到達秦,從而引出了行動的地點。
詞類的靈活運用:
要大而易小——大和小都可以當作形容詞,用作名詞,分別解釋為大的地方和小的地方。
此外,秦滅韓滅魏也可以理解為使役用法,使韓、滅亡。毀滅有點牽強,但死亡是可能的。使役的判斷主要看“後面的賓語”或“前面的主語”這兩個詞的性質,表示的是衛的死而不是秦的死,所以可以理解為使役。
鄙視我?——輕,形容詞做動詞,在這裏表示鄙視。
雖然千裏不易變——千裏可以理解為作為名詞靈活使用的量詞,千裏之地,但是現在我們不這麽翻譯了,其實理解起來很流暢。
埋屍百萬,流血千裏——因為主體是天子,埋屍和流血都可以理解為指使,導致百萬屍倒,流血千裏。
古今不同的含義:
想把五百裏之地改成易安嶺——易,顧:易,金:易,現在也是這個交換的意思,不常用,壹般保留在成語裏。
雖然——古代:即便如此,也是兩個字;今天:讓步的相對詞。這肯定和古代不壹樣。
安使唐居於秦——因為,顧:所以;今天:因為,原因,依據,傳統。事實上,由於其在古代意義豐富,我們也可以將其視為壹詞多義。但現在真的不是那個意思了。
如果不是,那麽是的,顧:就是這樣;今天,它是壹個表達判斷的動詞。
公也嘗過天子之怒——嘗,古:曾;今天:試試。
我是邊看文章邊做的,不知道是否滿意。