“粗碰之爭”的發音:mán?chù?zhī?張姓
解釋:男人:男人;摸:摸。在《莊子》中,壹只蝸牛的兩個角上的兩個小國為瑣事發生爭執。
來源:戰國?-?宋?-?莊周的《莊子》?-?《澤洋》:“蝸居左角有國者,謂之觸氏,蝸居右角有國者,謂之曼氏。當時我們為爭地,埋屍數萬,北行五日再反。”
同義詞:打啊打,打啊打。
故事:據說古時候有壹只蝸牛,兩只觸角上有兩個小國家,左邊的叫摸國,右邊的叫蠻國。兩國因為爭奪領土而頻繁發生戰爭,有時會埋屍百萬,血流成河,導致人民苦不堪言,怨聲載道,蝸牛失去了觸覺。
造句:
整體來看,聯盟穩固但不直,* * *和黨也在搞鬼,在互相爭鬥。
粗暴的爭執沒有錯,應該建立在繁榮、展望、群體、怨恨的基礎上。
火電是夢,打仗總是無常。