陳錫蘭·迪歐
【釋義】說法:陳舊不實用的話;過度:模糊;失真。陳舊、模糊和不切實際的論點。
【語】《聞壹多三世全集》。“贖回宮詩”:“所以往往是褪色的陳詞濫調。”
[發音]聲調;不能念“tiáo”。
【形體辨別】字;不會寫“字”。
【近義】老調重彈的陳詞濫調。
【反義詞】簡明扼要
【用法】有貶義。用於說和寫文章。壹般用作賓語。
【結構】組合式。
【辨析】~和“老生常談”;可以指說慣了聽膩了的詞。區別在於:①談吐內容陳舊;而且含糊不清;是大家的耳朵,大家都討厭;雖然“老生常談”是壹句老話;但不壹定是沒有意義或者大家都討厭聽;能表達自我謙虛;沒有模糊的意思。② ~含有貶義;語義強調;“老生常談”是中性成語;只有用來指責別人的時候才是貶義的。
[示例]
(1)壹行濃縮的有意義的短句;勝過千言萬語。
(2)壹旦他作出報告;這是同樣的老故事;~;很煩。