鯨波和鱷波[jρngb?làng]:也叫“鯨波和巨浪”。又稱“鯨波”。猶大的話是暴風驟雨。王慶陶《西人重日於中國》:“到明朝時,歐洲各國越來越強,善於航海,不怕遠行。他們經常在鯨魚的浪潮中探索新的土地,認為它們是貿易和共同市場的地區。”《春日華僑傳奇·狂訴》清代全南壹禪師:“觀鯨鱷湧天,人間滿樁。”梁啟超《蓋金山中華會館書》:“若不死,猶如軍人投於槍林彈雨之間,水手賭命於鯨浪之穴,而不死。”
吞虎[j ī ng t ū n h ǔ石]:?像鯨魚和老虎壹樣吞咽。多比喻兼並土地和財產。
鯨波浪[j and ng b not tu ó là ng]:比喻險惡的環境或尖銳激烈的鬥爭。同為“鯨波浪”。
蓮舫跨鯨[Liánáo kuàjīng]:作為不朽的標誌。
虎背鯨[hǔ jù jīng tūn]:?比喻豪強割據,互相吞並。