將原文從文言文翻譯成英文;
晉侯重走邪路,攻敵。
公諫曰:“郭必有危險。死了就要跟著死。金燦不能被提升,妳也不能尷尬。這是什麽?這是什麽?所謂‘輔助車相依為命,唇亡齒寒’,也是尷尬尷尬。”
龔說:“金,我是徒弟。妳害我嗎?”
他說,“叔,余忠,陛下之趙也。叔不從,所以不繼承。郭忠、郭樞、王績的《牧野》都是王文的傑出學者,尊於皇室,藏於聯宅。如果妳毀了它,為什麽還要愛它!而妳能靠近桓和莊嗎?桓莊家族的罪行是什麽?並且認為殺人不僅僅是被迫的?如果被寵物逼,還是會受到傷害。國家呢?”
龔說:“我享受犧牲和純潔,上帝會服從我。”
是的,我說:“聽說鬼神不是真親戚,但德行是基礎。”所以周樹說‘天無親戚,德為輔’他還說,‘小米不香,美德香。’他還說,‘人不輕易要東西,唯有德。如果是,那就是不道德,民不聊生,神不享福。上帝的祝福會在德國。如果金鋌而走險,明德薦香,上帝會吐出來嗎?"
聽著,徐進大使。
宮祁智以他的家人為榜樣,說:“放心吧。在此行中,金更不重要。”
八月的壹個中午,晉侯圍住楊,問:“我能為妳做些什麽?”
右:“克己。”
龔說:“什麽時候?”
右:“童謠曰,‘丙晨,龍尾曉,皆取振,取郭之旗。鵪鶉意氣風發,被天燉,火中成軍,大眾趨之若鶩。“九月和十月之交!丙子丹,日在末,月在策,鶉火必及時。”
冬十二月,丙子朔,金滅郭,郭公奔到京師。老師歸來,博物館危在旦夕,於是攻滅危,守住危。他的醫生靜伯跟隨秦木基。書上說:“晉人主政愚公。”得罪了大眾,說什麽都容易。
翻譯:
晉襄公借於國,攻虢國。
公諫曰:“郭乃之外圍。果果死了,郭玉肯定也會隨之而死。金燦政府的貪婪並沒有讓它開始。這支侵略軍不可小覷。借壹次路太過分了,怎麽會有第二次?俗話說‘臉頰牙齦相依,唇亡齒寒’,就像兩國的相互依存壹樣。”
齊桓公曰:“金與我國同宗,豈會害我?”公曰:“太伯與毓中乃大王長子次子。泰伯不服從父親的命令,所以不允許他繼承王位。郭忠和郭樞都是王績的第二代,都是文王時期掌管朝政的大臣,都為皇室立過功,主持盟會的官員還在掌管政策。現在郭國要滅了,妳還愛於國什麽?何況愛於,他能比桓莊家更親密嗎?桓和莊有什麽罪?但是晉獻公殺了他們,難道他不是因為他的近親威脅他才這麽做的嗎?至親的影響威脅自己,傷害自己,何況壹個國家?”
愚公說:“我的犧牲是豐富和幹凈的,上帝會保佑我。”龔回答說:“我聽說鬼神並不只是親近某人,而是順從有德行的人。所以《周樹》說:‘神與人並無不同,只是壹個有德的人受到天才的祝福。’他還說:‘小米不香,唯德香。’他還說:‘人們犧牲同樣的東西,但只有有德行的人的犧牲才是真正的犧牲。’如此,無德則民不和,神不享。神仙靠的是德。如果晉國滅了虞國,敬德祭神香,神仙會吐出來嗎?"
不聽公的勸阻,答應了晉國使者借路的請求。宮祁智帶著全家離開了豫州。他說:“不要等到年底才祭奠於國。金只需這壹招,不必再出兵。”
冬十二月初壹,金滅郭,郭公疇逃往東周都城。晉軍在回師途中,在豫州安營紮寨,趁機發動突然襲擊,滅了豫州,活捉了愚公和他的大夫荊伯,並把荊伯作為秦穆姬的嫁妝。但他繼續祭祀虞國的祖先,仍然把虞國的貢品歸於周天子。所以《春秋》記載“晉國人捉了愚公”這被歸咎於愚公,並說事情很容易就過去了。
文章首先陳述了與的密切關系,然後揭示了晉侯的冷酷無情,最後提醒余國公,國家的存亡在於德,而不在於神。文章批判了迷信宗族關系和神權政治的迂腐,反映了當時的民本思想。這篇文章結構嚴謹,條理清晰。開頭只是用壹句“晉公重走克敵之道”指出事件的起因和背景,然後通過人物之間的對話來揭示主題。語言簡潔有力,經常使用比喻和設問。比如用“輔車相依,唇亡齒寒”的比喻來形容宇金的利害,就非常貼切、生動、有說服力。
晉獻公吞並虢國和虞國之所以“成功”,是由於他的險惡用心:壹方面,他以自己的財寶為誘餌,引誘敵人上鉤;壹方面,六親不認,不分親疏,唯利是圖。於是,他不惜用陰謀詭計騙取了豫州的信任,把兩國壹個個吞了。俗話說“舍不得孩子,打不著狼。”“欲取之,必先予之。”晉獻公確實這樣做了,並得到了回報。其實什麽都沒丟。而攻城略地的成功,卻以禮義廉恥為代價,獲得了實際利益和好處,也因此失去了人心和道義。對於看重人心和道德的人來說,這是得不償失的;對於不要臉的人來說,失去的不重要,得到的才是真的。人總是站在自己的立場來決定要不要選擇。
歷史不應該被遺忘。讀史可以讓人清醒清醒。即使弱者無法與強奸抗衡,那麽弱者也是互相關心,互相鼓勵的。安慰,同情,支持,也能讓人在風雨中* * *同舟,逆境中* * *,俗話說唇亡齒寒。這些從慘痛歷史中總結出來的教訓,可以說是古往今來來之不易。連普通人都知道,壹半的建議是給的。妳不能容忍壹次又壹次殘酷的事情。就算打不起來,至少可以試著躲開他們。如果不聽勸,不打,那真的是無藥可救了。