義釋義:篡改;模糊:眼睛半閉。原指兔子的雌雄,比喻分不清是公是母。後來形容事情復雜,不容易看清真相。
南宋郭茂謙寫《樂府詩·橫吹之歌·木蘭詩五首》:“公兔腳繁,母兔眼迷離。當兩只兔子在地面旁邊行走時,安能分辨出我是公的還是母的嗎?”
法律的綜合運用;作為謂語和定語;形容事情很亂
比如端木蕻良的曹雪芹,第二十三章:“踏鼓而練,由慢而快,~,眼花繚亂。”
敵人總是~,我不知道我們的主力在哪裏。(楊誌成《巧妙地讓敵人就範》)
同義詞虛無縹緲,眼花繚亂,錯綜復雜。
反義詞很清楚也很明顯。
成語典故:
在古代,有壹個叫木蘭的女孩。她是壹個非常勤勞孝順的女孩。
木蘭織的布很好。每天天剛亮,她總是把自己關在織布房裏,小心翼翼地紡線織布。
有壹天,她待在閨房裏,坐在窗邊嘆氣。她的父母覺得很奇怪,問她有什麽心事。
父母再三追問,木蘭只好說:“她心裏沒什麽事,不過我昨晚看了國王的草稿紙,上面有他父親的名字,可是我父親年紀大了,經不起打仗的苦,我弟弟又太小,代替不了他。女兒,我為這事著急。”
木蘭停頓了壹下,又說:“我從小跟著父親習武,可以代替父親從軍。”
母親尷尬地說:“可妳是女孩子,怎麽能參軍呢?”
木蘭堅定地說:“我有個主意。”
征期到了,木蘭女扮男裝告別父母,隨軍去邊塞打仗。
在戰爭中,木蘭很勇敢,做出了很多貢獻。經過十多年的艱苦戰鬥,
戰爭終於結束了,木蘭勝利歸來。為了獎勵木蘭的功績,皇帝給了她很多錢和東西,並封她為尚。
但是木蘭說:“謝謝妳的好意,但是我不想做官。我只求皇上允許我回老家,與父母團聚。”皇帝同意了木蘭的請求。
木蘭回到家,馬上到自己的房間,穿上姑娘的衣服,編好頭發,插上鮮花,走出來,露出了原來的姑娘模樣。送木蘭回來的同伴看見了,都很驚訝,說:“哎呀,這麽多年了,我還不知道妳是個姑娘。”
後來有人為此寫了壹首詩《木蘭詩》。這首詩的最後幾句是:
公兔的腳很混亂,母兔的眼睛很模糊。當兩只兔子並排走的時候,我能分辨出我是公的還是母的嗎?
意思是:公兔往前走,腳就跳。母兔瞇著眼。如果兩只兔子同時跑在壹起,誰能分辨出哪個是公的哪個是母的?
這個成語的意思是,事物在人的心目中是模糊的,很難看清真相。