來源:春秋左丘明《左傳·相公十壹年》
摘自原文:
《書》上說:“居安思危,思則備之,敢則行之。”公曰:“吾不敢收吾命。鎮壓異教徒,就等不到榮,幫不了河。丈夫的賞賜,國家的法典,藏在聯盟的政府裏,不能廢除,孩子受其約束!”姜維開始享受石頭和儀式帶來的快樂。
翻譯:
書上說:“穩中有危。想好了就有準備,有準備就沒有傷害。我願勸勸國王。”
晉文公道:“妳怎敢違抗命令?再說,沒有妳,我也治不好榮民,過不了黃河。獎勵是國家的法律,藏在聯盟的政府裏,不能廢除。妳還是收下吧!”姜維從此開始有進士之樂,這是符合禮的。
擴展數據
左傳,左丘明所作,原名《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》。它是中國古代敘事完整的編年體史書,標誌著中國敘事散文的成熟。漢代又稱為春秋左氏、左氏。漢代以後才稱之為《左傳》。
它與《公羊傳》、《谷亮傳》並稱為“春秋三傳”。相傳是春秋末期左丘明為解釋孔子的《春秋》而作。
《左傳》本質上是壹部獨立的史書。始於廬隱年(公元前722年),止於魯哀公二十七年(公元前468年)。它以《春秋》為基礎,通過描述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的輪廓,是重要的儒家經典之壹。