出自:《戰國策·魏策二》:“城中無虎,三人以言制虎。”
語法:復合句;制定條款;貶義
楚楚
《戰國策·魏策二》:“城中無虎;但是,三者在文字上成了老虎。”
例句
文革期間,別有用心的人散布虛假信息,導致很多好人受到迫害。
近似反義詞
同義詞
道聽途說?大家都在說黃金?無中生有?傳過去?三次投訴?曾參殺了人——謠言四起
反義詞
眼見為實
普通法規
戰國時期,互相攻擊時,為了讓大家真正遵守諾言,各國通常會把自己的王子送給對方做人質。《戰國策》:《魏策》記載魏國大臣龐琮要陪魏王去趙國做人質。臨行前,他對王維說:“有人說市場上有壹只老虎。妳能相信嗎?”魏王道:“我不信。”龐聰說:“如果有第二個人說市場上有老虎,陛下能信嗎?”魏王道:“我有點懷疑。”龐琮又道:“若有第三人說市場上有老虎,陛下會信麽?”魏王道:“我當然會信。”龐聰說:“明明市場上不會有老虎,但是三個人說了之後,好像真的有老虎。”現在趙國的都城邯鄲離魏國的國都很遠,比這裏的市場遠多了,說我的人也不止三個。希望國王看清楚。"魏王道:"我自己什麽都知道。”,龐聰陪著太子回了家,王維沒有再召見。城市是人口集中的地方。當然不會有老虎。說市場上有老虎,顯然是謠言和欺騙,但很多人如果不從真相看問題,往往會信以為真。這個故事原本是為了諷刺魏惠王的無知,但後來世人將這個故事引申為成語“三人成虎”,這是壹個借用的比喻,意思是有時謠言可以掩蓋真相。比如判斷壹件事情的真假,壹定要仔細考察和思考,不能道聽途說。否則“三人成虎”有時會把謠言誤認為真理。