酒不醉人,人會醉。是我們現代的白話翻譯,這句話的出處來自施耐庵《水滸傳》第四回:酒裏的聖人是人傳的,對國家負責的人是酒蓋的。俗話說,不醉不歸。
《狐緣》全傳也有記載——
清醉嶽山人
茶是醉人的,為什麽要喝?
壹本書聞起來很香,我為什麽要花?
酒不讓人醉,大家都會醉。
花不迷人,人迷。
唱得像雪壹樣白,
梅花香也是末了才清。
我以前討厭今天的浣紗,
玉人如願相親。
這首詩壹定程度上反映了生活的無奈和社會的現實,是很多人喜歡引用的好句子。
擴展數據:
成語造句:錢鐘書《圍城》:“酒不醉人,色不迷人,人迷。我們今天註定要相遇,明天妳又要東奔西走。”
成語的用法:作賓語和定語;曾經自嘲。
褒貶分析:壹個中性的習語
同義詞:花不吸引人,但讓人著迷。
如果妳喝醉了,那是妳自己的錯,而不是酒的錯。
參考資料:
百度百科-酒讓人醉。