當前位置:成語大全網 - 成語大全 - 文言文要註意什麽?

文言文要註意什麽?

1.文言文要註意什麽?文言文教學是語文教學的重要組成部分。文言文試題是高考的重頭戲。經常有同學問,怎樣才能學好文言文,才不會在高考中丟分?我覺得如果能註意以下幾點,學好文言文,提高高考命中率是沒問題的。

首先要有相關的歷史知識。正所謂文史不分家。每個人都生活在壹個時代,這個時代的政治、經濟、文化當然會對他產生影響。所以,只有了解這個人生活的時代,才能理解他作品的內涵。比如屈原主張改革,希望楚國強大,但楚王“對內被鄭袖所惑,對外被張儀所欺”,先疏遠了屈原,後又把他流放到汨羅江邊,使他的改革野心無法實現,葬身江中。了解了這段歷史,我們理解《離騷》就容易多了。

第二,有相關的文化常識。中國古代文化博大精深,內涵豐富,很多內容都是隨著歷史的發展而不斷演變的。如姓名爵位、官職科舉、地理知識、宗法禮俗、服飾器物、歷法刑法、古籍註釋體例等,古今差異極大。雖然學生不需要掌握所有這些內容,但也要把學習中遇到的東西積累起來,作為自己的知識儲備,以便在文言文學習和考試中隨時調用。

第三,學會“以今人之心,解古人之腹”。我們生活在當今社會,面對災難,我們會團結壹心。面對醜陋,他們會攻擊,會鞭笞;我們將共同努力抵抗外來的羞辱。其實這種思想感情是壹脈相承的。面對外辱,文天祥寫道:“自古誰無死於命,守丹之心以照青史。”面對民間疾苦,杜甫寫道:“朱門酒肉臭,路有凍死骨。”所以,我們在學習古代漢語的時候,要善於把古人和今人的感受進行對比和聯想,從而去揣摩古人的思想,準確理解文言文所反映的精髓。

第四,抓教材,打牢文言文基礎。學習文言文,壹定要掌握課本上出現的知識點:①音聲,包括多音字和異讀字。②意義,包括古今異義、壹詞多義、詞類活用。③文言文句式,包括文言文中的特殊句式和復句。

第五,學習壹篇文言文,要做到以下幾點:第壹,從整體上把握文章,理解文章的主要內容;其次,把段落的理解落實到對文本的整體把握上;第三,在具體的語言環境中,可以進壹步理解語境中的詞語;最後,在前三個條件的基礎上,進壹步理解文章的深層含義。總之,如果妳在平時的學習中能做到以上幾點,妳就為高考打下了堅實的基礎。

2.學習文言文應該註意什麽?初中文言文的學習不是很重要。主要應註意以下幾點:

壹是明確教材中涉及的文言文虛詞和實詞的意義和語法現象。

二是記憶常用句型,背誦基本句型。

三是斷句,學會文言文標點。

第四是找壹些對應的文言文閱讀。

最後兩項,如果時間不夠,可以暫時不做。理解課文內容就行了。

文章【學習文言文的壹般註意事項】來自【北屯在線】,轉載請註明來自北屯在線。謝謝您的合作!文章地址:

3.學習文言文應該註意什麽?1.這個題目靠的是記憶和理解的結合,比如名字+名字=動詞+名字。從記憶的角度來說,這是壹個相當的定理,但是從理解的角度來說,比如現代漢語,壹個句子必須有壹個主謂賓,但是把兩個名字連成壹個句子是沒有意義的,所以要靈活運用。2.判斷虛詞的用法更簡單。這類題型壹般采用排除法。第壹,排除自己壹看就知道有明顯的正確或正確(這類題的壹些選項壹般很容易推斷)。排除窮盡後,將剩下的選項與同壹項中的兩個虛詞進行比較,比較它們的結構或在句子中所起的成分。比如有很多用法,包括代詞“的”等。

4.文言文怎麽學?需要註意什麽?文言文實詞包括名詞、動詞、形容詞、數詞和量詞。

在文言文中,實詞的數量遠遠多於虛詞。學習文言文,最重要的是掌握文言文實詞的意義。只有掌握了壹定數量的文言文詞匯的含義,積累了關於文言文詞匯的知識,才能順利地閱讀文言文。學習文言文實詞時,要特別註意以下幾點:1,註意區分古今詞義的異同。

漢語從右代發展到今天,詞義是不斷演變的,壹些基本詞和壹般詞的詞義很少,古今詞義沒有變化。這樣的詞不會給我們學習文言文造成任何困難。而另壹些詞,雖然在文言文中常用,但隨著舊事物、舊觀念的消失而消失,古今詞的意義發生了變化。這種變化主要表現在以下四個方面:(1),意義的擴展。

詞義的擴大是指詞義所反映的客觀事物範圍的擴大,即從局部到整體,從個別到壹般,從狹義到廣義,使原義成為新義延伸的壹部分。比如“秋”是指從壹個季節擴展到全年;“睡”是指從坐著打瞌睡擴展到睡覺。

(2)、意義的縮小。詞義的縮小是指詞義所反映的客觀事物的範圍縮小,即從整體到部分,從廣義到狹義,使新義成為原義外延的壹部分。

比如“老公”在古代壹般指男人,比如“老公也愛小兒子嗎?”現在,“丈夫”指的是女人的配偶。“氣味”泛指壹切氣味,特指惡臭氣體。

“湯”泛指熱水和開水,特指蔬菜湯和肉湯。(3)、意義的轉移。

詞義的轉移是指詞義從釘物到B物的變化。如“讀書人”,古代指“讀書的人”,如“所以讀書人不深入思考就不能慎重”(《遊山王》),現在指有壹定學術成就的人。

“小姐”,在古代,指的是未婚女子或權貴之家的未婚女子。現在在改革開放的大背景下,它的含義基本上已經發生了變化,是指有不正當行為的女方。如果妳叫壹個年輕漂亮的女士小姐,那麽這位女士會生氣地盯著妳,以表明她不是小姐。

(4)詞義的顏色發生了變化。比如“謗”,在古代是指公開指責別人的過錯,這是壹個中性詞。

比如“能謗城池,聽我耳者,賞之。”鄒忌諷刺齊王。現在用“謗”就是誹謗,指憑空說別人壞話,是貶義詞。

以上四種情況是古今詞義變化的主要類型。大量既有古代意義又有現代意義的詞的存在,是文言文學習的主要障礙。

我們在學習文言文的時候,壹定要結合文言文作品的學習,有目的、有計劃、有要求地掌握壹組常用詞的共同含義。2、註意區分古今漢語中的單音詞和雙音詞。

現代漢語中雙音詞占絕大多數,而文言中以單音詞為主。因此,在閱讀文言文時,不要把文言文中的復音詞誤認為現代漢語中的復音詞。比如《非常觀》(遊寶蟾山)中“非常”的古義就是兩個字:與眾不同。

意思是程度副詞。另外,不要單獨解釋文言文的復音詞。

比如《夕陽西下,殺死壹百個粗心的人》(馮婉貞)中的“無憂”二字,是壹副對聯,意為“大概”、“大致”,與“無事”、“煩惱”二字無關,不可分離。3、註意古漢語中的壹詞多義現象。

和現代漢語壹樣,文言文也有多義性。如果我們只知道壹個多義詞的壹兩個意思,在讀文言文的時候很容易解讀出壹兩個意思,就有可能在理解上犯錯誤。

為了避免錯誤,我們應該有意識地做好知識的積累和整理。在我們的課本裏,每壹篇文言文後面都有這個方便練習,幫助我們積累和整理作品。必須認真做,不可忽視。

有了意義的積累,遇到多義詞就能更準確的選擇意義。此外,我們還需要了解單詞的本義和引申義。

每個字都有它的本義,也就是本義。後來隨著社會的發展變化,新的意義就是它的引申意義。

比如“老婆”在古代是用手抓女人的意思,在現代是男人的配偶。“孫”是指我兒子的兒子代代相傳,而現在的意思是指他的兒子。

4、要註意通假字現象。古文字通偽是文言文中常見的現象。

在古代,由於語音的相似性,壹些詞經常與其他詞共同使用,這些詞在使用中相互替換的現象被稱為“童嘉”詞。“通”是通用的;“假”就是貸款。

識別可互換的單詞不是壹件容易的事情。文言文越早,通假字越難讀。對於初學者來說,掌握通假字的方法就是多讀文言文,查字典,做好知識的積累。

二、研究文言虛詞應註意的幾個問題。文言虛詞包括副詞、介詞、連詞、助詞、感嘆詞和代詞。

虛詞的詞匯意義比較抽象,但具有表達語氣、組織內容詞等多種語法功能。文言文虛詞,尤其是常用虛詞,在文言文中出現頻率很高,用法靈活。

在閱讀文言文時,要善於區分虛詞的意義和作用,才能全面理解文章的意思。如果虛詞被誤解,會影響到整個句子甚至整篇文章的理解。

在學習中,要註意以下幾個方便問題。1,區分實詞和虛詞。

文言虛詞多由實詞語法化而成。比如“所”的基本義是“處所”,後來引申為“處所”或“人”,作為結構助詞。

再比如,“之”的基本義是“向”,後來模糊成代詞、助詞、語氣詞等等,成為使用最多的虛詞。相當於現代漢語中的“它”,用作代詞。

很好。

5.中國文言文翻譯應該註意什麽?有哪些小技巧?首先要明確“翻譯文言句子”的目的,提前做好思想準備。

這個問題是妳可以把句子翻譯成現代漢語,妳需要翻譯的句子不是選文中最難最怪的句子,但是要有壹定的特點,所以回答問題的時候不要覺得害怕。妳首先要結合所選文本的上下文分析理解句子的大概意思,註意與上下文的結合點在哪裏,如何合理理解。其次,翻譯文言文句子的題目有壹個評分點。學會找到這個得分點,並把它作為答題的重點,也就是要解決的重要點。

比如翻譯文言文句子“我剛從京城夜裏逃到河西,住在鵬遠縣,拜左拾遺”(總分5分),首先要看分數可能在哪裏。壹看就知道總分1,“夜”“拜”“拜”翻譯分別是65438+。其實這就是句子的難點。

找到難點和得分點後,就可以按照壹些方法準確翻譯句子了。再次,運用聯想、推理等方法解決難點,得分。

比如上面這句話,“小”的本義應該是名詞,是夜晚的意思。如果不能理解它的意思,也可以聯想到成語“蕭藝”中,但用在動詞“遁”之前(遁可以通過“逃”字知道它的意思),名詞“小”前有壹個“福”作主語。至於“拜謁”,要知道是動詞,因為這句話的主語是“傅”,賓語是“肅宗”,所以我們可以想到“拜謁”這個詞,然後聯想到“訪”,而“拜”後面的詞是名詞“左世義(官名)”,所以“拜”這樣,這句話就可以很好地翻譯了,就是“杜甫夜奔京河西,訪彭原郡,獲左補遺”。

另外,對於很少見到的、壹下子理解不了的詞,壹定要學會推理,比如根據漢字的結構特點來推斷。比如偏旁為“月”的詞,往往與肌肉、油脂有關,偏旁為“頁”的詞,往往與“頭”有關,偏旁為“王”的詞,往往與“玉”有關。我們基本上可以把這個難詞前後的詞結合起來,對照上下文來翻譯。

第四,將自己翻譯的句子與原文進行對比,看是否能與前後文完好銜接,是否有錯,如果沒有,說明翻譯準確。如果有,需要更仔細的對比,找出不當之處,進行壹些調整。