成語,出自《淮南子·人訓》,意思是雖然壹時吃虧,但可能從中受益。也意味著壞事在壹定條件下可以變成好事。形容壹個人的心態,壹定要樂觀。任何事物都有好的壹面和壞的壹面。不好的壹面很可能轉化為好的壹面。
意譯
塞翁:邊塞老人。迷失的馬:迷失的馬。塞翁失馬焉知非福:這不是好事嗎?
願意在邊塞附近的老人不小心丟了馬,這不是好事嗎?
意思是壞事在壹定條件下可能會變成好事。
中國古典散文
靠近前沿的,技術好。壹馬平白死入胡,眾人吊之。他父親說:“這怎麽不是福?”過了幾個月,他的馬就要回到胡了,大家都來祝賀他。他的父親說:“為什麽這不會是壹場災難?”家裏有錢又好,兒子好騎。他摔倒了就把小胡子弄斷了(讀作畢四聲,大腿),大家都掛著。他父親說:“這怎麽不是福?”活了壹年,胡人入堡,丁莊人用弦打,近堡之人,死者十九,故這是跛足的唯壹原因,父子相護。
翻譯
在北方的邊塞,曾經有壹個善於揣測人事吉兇的人。大家都叫他塞翁。有壹天,塞翁的馬從馬廄裏跑了出來,壹路越過邊境,跑到了胡人居住的地方。鄰居們知道了這個消息,紛紛前來慰問塞翁。塞翁壹點也不難過,反而笑著說:“我的馬雖然丟了,但也許是件好事呢?”幾個月後,這匹馬自己回來了,還帶來了壹匹來自胡地的好馬。鄰居們聽說後,都來到塞翁家裏向他道喜。塞翁皺著眉頭對大家說:“白白得到這匹好馬,恐怕不是什麽好事!”塞翁有個兒子,很喜歡騎馬。有壹天,他騎著胡荻的這匹好馬出去玩。結果,他不小心從馬上摔了下來,摔斷了腿。鄰居們知道了事故,來到塞翁家表示哀悼,勸他不要太難過。沒想到,塞翁並沒有太過傷心難過,而是淡淡地對大家說:“我兒子摔斷了腿,但這也許是件好事!”附近的每個人都很困惑。他們認為塞翁壹定是太悲傷和困惑了。不久之後,胡人大規模入侵,所有的小夥子都被征去當兵,但是胡人很兇,所以大部分小夥子都戰死了。塞翁的兒子因為摔斷了腿,不用當兵,卻救了他壹命。這時候,鄰居們才體會到塞翁所說的話中隱含的智慧。
給…作註解
在邊塞附近,有壹個善於揣測人事吉兇的人。(他家的)馬平白無故跑到胡人那裏,大家都安慰他。那家的父親說:“妳怎麽馬上就知道不是福分?”幾個月後,他的馬帶著胡人的好馬回來了,大家都來祝賀。那家的老人說:“妳怎麽壹下子就知道不會是災難?”家裏有很多好馬,那家的兒子喜歡騎馬。每個人都來安慰他。那家的父親說:“妳怎麽馬上就知道這不是福報?”過了壹年,胡人大舉入侵邊塞,壯年男子都拿起弓箭參戰。住在邊塞附近的人(成年男子)百分之九十都死了。這個家庭因為他們的瘸腿而得救。