《三國誌·舒威傳》、《梨園傳》引用《梨園傳》說:“(梨園)欲遠遊,以遊安丘、孫松。宋詞曰:‘妳對家鄉的(宣)了解多少?’最初的回答是:“自然。”顏曰:‘鄭鈞學貫古今,學識淵博,勾得很深。他是學者的真誠老師。妳在放棄,妳在千裏之外。所謂視鄭為東方家山之人也。‘如果妳看起來很無知,說出來怎麽辦?’《陳琳文選〈給曹洪、的壹封信〉》:“奇者輕其家,謂之錢人。””註:“魯人不知孔子聖人,乃有雲:‘我知我主邱。言輕孔丘也。”北齊顏之推《顏氏家訓·慕賢》:“世多蔽,耳多卑,遠而不近。如果有泰莎,每壹方都會受到不禮貌的侮辱;在國外,得到風聲與其說是口渴,不如說是饑餓。查其長,查其精,不然不可能這樣。所以魯人把孔子稱為“董家丘”。
解釋用法
魯孔子故鄉的人瞧不起孔子,說:這不是我東鄰嗎?我已經知道了。後來就用這個代號來表示愚昧無知的人。
古典形式
賈高適:屋偏,家不輕。"
不知秋石:“魯人獨不知秋,借主尤無罪。”
董嘉唐球李白:“宋人不知玉,魯賈秋。”宋新戚姬:“寂寞的東山在哪裏?這是壹個危險的亭子和壹條小路。”清秋馮佳:“我以為人師為恥,儒教不能解國難。”
笑董嘉高銘齊:“敢怨薄俗,魯人猶笑董嘉。”
對董許渾說:“前有在此,魯人何以尊董?”
呂洞嘉劉崧雲:“我在唐朝,家在僻遠。”黃松庭堅:“聖人學呂洞嘉,禮從同出。”