解釋:
用作幻覺和無常的代碼。
相關文獻:
、錢《扶風傳·序》:“東晉楊仰慕,遂安山下鵝籠中遇秀才,奇變,至今傳頌。”也存為“鵝籠”。
清·蒲松齡《短臥行》:“世間盡,無壹物不籠。”
慶忌雲《讀魏草堂筆記》,我若聞其壹:“然而鵝籠之羨,雖是虛幻,卻是轉折。如果妳認識這個鬼,那不是鬼嗎?”
故事簡介:
南朝吳亮君的《續和》中,記載了楊顯和嚴旭坐在鵝籠裏旅行,遇到壹個腳痛的書生,懇求放在籠子裏。壹樹下,書生從口中吐出器皿,與顏飲酒,吐出壹女子。書生躺醉女人吐在男人身上。女人躺下,男人又吐了。書生欲睡,女子吐錦帳掩書生眠。男的吐了另壹個女的玩。第二次之後,葛屯裏的書生吐了壹個銅板給他送禮,走了。劇情以《老雜論語》為藍本。
典故:
東晉的東方,洋縣有壹個叫嚴旭的人,在綏安山上行走。他遇到壹個十七八歲的書生,躺在路邊,抱怨腳痛,要嚴旭打開便攜式鵝籠。他想進去。嚴旭開始認為他是在開玩笑,所以他打開了鵝籠。結果這位學者真的考上了。奇怪的是,籠子沒有變大,秀才也沒有變小,但他和壹對鵝並排坐著,鵝並不覺得奇怪。嚴旭提到籠子時並不覺得沈重。當他來到壹棵大樹下休息時,學者出來對嚴旭說:“我想為妳設置壹個薄宴會,以表達我的感激之情。”嚴旭點點頭說:“很好。”然後,書生從嘴裏吐出壹個銅托盤。托盤裏有各種各樣的飯菜,美味佳肴壹起列了出來。那個器皿是全銅的,聞起來很香。世界罕見。酒過幾巡,秀才對嚴旭說:“這幾天,有個女人老跟著我;今天,我想臨時給她打個電話。”嚴旭說:“很好。”接著,書生從口中吐出壹個女子,大約十五六歲,容貌秀麗,衣著華麗,正和他們坐在壹起喝酒。過了壹會兒,秀才喝醉了。女人對嚴旭說:“雖然我喜歡這個學者,但我其實別有用心,偷偷帶了壹個男人。既然秀才睡著了,我想暫時叫他。我希望妳不要說什麽。”嚴旭說:“好吧。”於是,女人從嘴裏吐出壹個男人,大約二十三四歲,看上去也很聰明可愛,和嚴旭聊了起來。秀才正要醒來,那女子吐出壹個明亮、多彩、可動的屏風,和他壹起躺下。男人對嚴旭說:“雖然這個女人和我很親熱,但我們並不專壹。剛才我偷偷邀請了壹個女人來,現在我想借此機會見見她。希望妳不要泄露。”嚴旭說:“好”。於是那個男的就從嘴裏吐出了另壹個女的,二十歲左右。和他壹起吃飯。調侃了半天,聽到屏風裏的書生在動。那人說:“他們已經醒了。”然後把嘔吐過的女人吸回嘴裏。過了壹會兒,書生辦公室的小姑娘出來了,對嚴旭說:“書生要起床了!””然後把他吞進嘴裏,和嚴旭單獨坐在壹起。當學者起床時,他對嚴旭說:“這是壹個很長的午睡。妳壹個人坐著很難受吧?“時間不早了,我得和妳說再見了。”說完,他把小女孩和所有的銅器皿都吞進了嘴裏,只留下壹個兩尺多高的大銅盤給嚴旭,並說了聲再見:“我們無所寄托,唯有彼此紀念!”太子元年,嚴旭被任命為蘭臺大員,把大銅板交給了副將張三。張三看了上面的字,說是東漢永平三年造的。
很高興為妳解答這個問題。如果沒有問題,請及時點擊右上角的領養滿意度~ ~ ~ ~ ~