我查了壹下,這次“剪燭西窗”出自《雨夜給北方朋友的詩箋》。
釋意原本是思念遠方的妻子,期待晚上的相見。後來指親友聚會談心。
唐商隱《雨夜給北方友人的字條》詩中:“當* * *剪西窗燭,卻談晚雨。”
既然發表在這裏,典故哪裏有?妳的老師可能表達錯了嗎?