當前位置:成語大全網 - 成語大全 - “道急用之,或不利,似萬物之教挫其銳氣,解其紛爭,其光似其塵,或其子不知如帝”的翻譯是什麽

“道急用之,或不利,似萬物之教挫其銳氣,解其紛爭,其光似其塵,或其子不知如帝”的翻譯是什麽

這句話出自《道德經》,被老子用來描述大道的運行狀態和作用。道的運行狀態就像水沖入杯中,攪動旋轉,道的作用彌補了損失。

路杯①,且看用不用,深② Xi!像萬物之宗。

翻譯大道的運行是空靈開放的,它的作用無窮無盡,深不可測!它就像是萬物之祖。

(1)小杯、容器,如小酒杯、小茶杯;很深很深的水,本來是漩渦狀的水面;3例:族長,祖先。

道的運行狀態是怎樣的?我們可以想象壹下往杯子裏倒水的過程中水流的軌跡。但這個杯子是巨大的,杯子裏的水永遠不會滿,而外部的水是無窮無盡的,水在杯子裏攪拌著,打著旋。

挫其銳,解其爭,和其光,同其塵。4、詹、似乎還是存在的。我不知道誰的兒子像始皇帝。

譯(道常在)破萬物之緣,解平衡萬物之爭,調和光(或萬物)之明與塵。多麽清澈透明啊!大道似乎是存在的。我不知道大道是怎麽形成的。道在大象之前就存在了。

④及其光,以其塵。成語“和光與塵”的由來與調和光明:帶著灰塵,帶著灰塵,到處都是。就像光和灰塵壹樣,指指點點的作用無處不在。

⑤象帝、象、現象、表象、征兆;皇帝,最高最大;象帝就是大象的意思。

道不偏袒任何壹方,總是破壞事物的邊緣,調解事物之間的紛爭,平衡各方利益,使任何人都不會永遠勢不可擋,風光無限,而消失在萬物之中,與塵埃同在。