當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 褪色的與“退色”的區別

褪色的與“退色”的區別

《現代漢語詞典》(商務印書社1996第三版,1283頁)“退色”、“褪色”兩個詞條下標註的都是[shǎi]。

《漢語大字典》(湖北辭書出版社、四川辭書出版社1995縮印本,1280頁),“色”字字頭下,有[shǎi]壹條:  1、顏色。用於某些口語,如:掉色;褪色;永不變色。  2、色子(即骰子)。賭具……(以下開始詳細解釋,就省略了)。  只有《漢語大詞典》“色”字頭下[shǎi]處沒有“褪色”:  色2 [shǎi ㄕㄞˇ]  色子。即骰子。 元 王實甫 《麗春堂》第二折:“色不順,不是我輸了。” 清 蒲松齡 《聊齋誌異·念秧》:“南音呼骰為兜, 許 不解,固問之。少年手摹其狀。 許 乃笑於槖中出色壹枚,曰:‘是此物否?’  以上都是權威辭書,卻互相矛盾。那麽,我們應該依從誰呢?事實上,最權威的是國家語委等部門聯合頒布的《普通話異讀詞審音表》。表中還真對“色”進行了規定。復制如下:  色①shǎi(語) 根據該表的《凡例》:“四、有些字有文白二讀,本表以‘文’和‘語’作註。前者壹般用於書面語言,用於復音詞和文言成語中;後者多用於口語中的單音詞及少數日常生活事物的復音詞中。”我覺得“褪色”大概就屬於這個“少數日常生活事物的復音詞”當中吧。但是《漢語大字典》中提到的那個“永不變色”,如果是像我理解的那樣,用在類似於“這是我們永不變色的旗幟”那樣的典型書面語語境中,那麽還是得讀[sè]的。

另外,有人討論“褪色”和“退色”的問題。《現代漢語詞典》解釋“退色”:“布匹、衣服等顏色逐漸變淡。”解釋“褪色”:“退色。”是認為沒有區別的。不過《漢語大詞典》中進行了區別。復制如下:  退色 1.顏色逐漸減退變淡。如:陰丹士林,永不退色。

2.指使顏色消除。如:退色靈。  褪色 1.布匹、衣服等的顏色逐漸變淡。 冰心 《姑姑·分》:“底下也是洗得褪色的藍布的圍裙。” 魏巍 《東方》第四部第十八章:“ 周仆 見他穿了身褪色的舊軍衣。”

2.比喻某種情景、意識、本色等逐漸淡漠以至消失。 魯迅 《書信集·致臺靜農》:“ 上海 幽默已稍褪色, 語堂 轉而編小品文,名曰《人間世》。” 茅盾 《春蠶·喜劇》:“五年的監禁,許多老朋友的面貌漸漸從他的記憶中褪色了。” 浩然 《艷陽天》第五六章:“因為這個院子裏住的全是壹水的翻身戶,又有這位永不褪色的老‘首長’啊!”