當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 翻譯英語:我都舍不得吃這些螃蟹了,其中這個“不舍得”用哪個詞最好?

翻譯英語:我都舍不得吃這些螃蟹了,其中這個“不舍得”用哪個詞最好?

I hesitate to eat these crabs.

It is a power outage today. Will our company generate electricity by itself?

舍不得吃用hesitate好,參考下面資料:

------------

這衣服太貴了,我舍不得買:

This clothes is so expensive that I hesitate to buy it.

我舍不得把這麼多錢花在穿衣服上:

I hesitate to spend so much money on clothes.

舍不得化: stint(oneself)

舍不得給: begrudge

他舍不得給他的狗壹根骨頭。

He begrudges his dog a bone.

舍不得:

1. hate to part with or use

2. grudge

Examples:

1. 她連給最窮的乞丐壹個便士都舍不得。

She will grudge a penny even to the poor beggar.

2. 我舍不得把這麼多錢花在穿衣服上.

I hesitate to spend so much money on clothes.

3. 我們十分留戀這所房子, 真舍不得搬家.

We've grown very attached to this house and would hate to move.

太貴了!:Sheer robbery!

這太貴了,我買不起。:

It's too dear; I can't afford it.