十二生肖 Chinese Zodiac
鼠 Rat
牛 Ox
虎 Tiger
兔 Rabbit
龍 Dragon
蛇 Snake
馬 Horse
羊 Goat
猴 Money
雞 Rooster
狗 Dog
豬 Pig ...
屬相用英語怎麽說
屬相shǔ xiàng
中文解釋 - 英文翻譯
屬相的中文解釋
以下結果由漢典提供詞典解釋
基本解釋
[any of the twelve animals, representing the twelve Earthly Branches, used to symbolize the year in which a person is born] 用十二地支與十二種動物(鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬)相配合來記人生出年份,如子年出生則屬鼠,稱“屬相”。又稱“生肖”
詳細解釋
用十二地支與十二種動物(鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、犬、豬)相配合來記人出生年份,如子年出生則屬鼠,稱屬相。又稱生肖。
《紅樓夢》第五七回:“他不在家,或是屬相生日不對,所以先說與兄弟了。”《兒女英雄傳》第二八回:“ 張太太 又屬相不對,忌他,便留在上房張羅。” 趙樹理 《小二黑結婚》五:“ 小二黑 從小就聰明,象那些算屬相,蔔六壬課……不幾天就都弄熟了。”
屬相的英文翻譯
以下結果由譯典通提供詞典解釋
1.birthpet
生肖屬相用英文怎麽說
Chinese Signs
可以看壹下國外網站:chingoracle/...35cf70
上面有SELECT YOUR CHINESE SIGN弗(請選擇妳的生肖屬相)
十二生肖用英語怎麽說呀
十二生肖 Chinese Zodiac
鼠 Rat
牛 Ox
虎 Tiger
兔 Rabbit
龍 Dragon
蛇 Snake
馬 Horse
羊 Goat
猴 Money
雞 Rooster
狗 Dog
豬 Pig
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 醜牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龍
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午馬
Goat elegant, 未羊
Mon工ey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉雞
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous. 亥豬
12生肖的英文翻譯是什麽
鼠:mouse 牛:bull 虎:Tiger, 兔:Hare 龍:Dragon, 蛇:Snake, 馬:Horse 羊:Sheep, 猴:Monkey, 雞:Cock 狗:Dog, 豬:Boar
十二生肖用英語分別怎麽說
12 Chinese Zodiac Signs
壹. 鼠——Rat
英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞 *** 的人;美國俚語指新學生、下流女人。當看到 *** ell a rat這壹詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沈鼠先逃,這壹諺語意指那些壹遇到危險就爭先尋求 安全或壹看見困難便躲得老遠的人。)
二. 牛——Ox
涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表 達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on *** ’s foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三. 虎——Tiger
指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。
四. 兔——Hare
在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:make a hare of *** .愚弄某人。start a hare。在討論中提出枝節問題。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論妳都提出與題無關的問題。英語中有許多關於兔的諺語,如:
1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過於樂觀)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。
五. 龍——Dragon
龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人等。以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon’s teeth :相互爭鬥的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake
指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如:
John’s behavior should him to be a snake.
約翰的行為表明他是壹個冷酷陰險的人。
與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:
a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。
to warm a snake in one’s bosom.養虎貽患,姑息壞人。Takd heed of the snake in the grass.草裏防蛇。
七. 馬——Horse
英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例:
1. get on the high horse.擺架子,目空壹切。
2. work like a horse.辛苦的幹活。
3. horse doctor.獸醫、庸醫。
4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小卒在競爭中......
十二生肖怎麽讀(英語)
鼠:Rat, 牛:Ox, 虎:Tiger, 兔:Hare 龍:Dragon, 蛇撫Snake, 馬:Horse
羊:Sheep, 猴:Monkey,雞:Cock ,狗:Dog, 豬:Boar
12生肖的英語翻譯
Rat ch功rm, 子鼠
Ox patient, 醜牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龍
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午馬
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉雞
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous. 亥豬