主要是看語言翻譯的難度,還有不同的要求等級,壹般分為個人或者企業內部使用,還有專業性不強的領域,這樣的翻譯是最低的等級;還有壹些專業領域重要場合,需要專業審校排版,以及對譯員有較高要求的收費也會稍高。而對於類似出版權翻譯然後排版需要很嚴明,高級審校。語言潤色上翻譯出的稿件需要能夠用於論文發表或者學術交流,需要很強的學術背景,在各個方面也需要極強的專業能力。
論文翻譯推薦國際科學編輯,收費都是透明公開的,具體的可以到官網上看壹些,國際科學編輯每篇經過國際科學編輯修改的論文,都會選擇壹名相關專業領域的英語母語編輯進行潤色,並且每壹篇文章都經過總部位於愛爾蘭的責任編輯進行二次審校。