當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 在日語中 先生和教師 有什麽區別?

在日語中 先生和教師 有什麽區別?

從結論上來說,兩個詞有交叉部分。教師的適用範圍較窄,大多是對於職業的稱呼。先生較寬。更多是作為尊稱使用。

詳見附後的詞典解釋。日語部分的含義用中文翻譯了壹下,可以參照壹下。括號 裏是譯文部分。例句就參考壹下好了。

大辭林 第三版の解說

きょうし教師

①學校で學問を教え子供たちを導く人。先生。教員。

在學校教授學問,引導孩子的人。也稱作 先生。教員。

②教団などで,宗教上の指導をする人。

在宗教團體裏進行宗教指導的人。

大辭林 第三版の解說

せんせい先生

〔⑤ 是原義〕

①學問;技蕓などを教える人。また,自分が教えを受けている人。師。師匠。また,特に,學校の教員。 「お花の-」 「書道の-」

教授學問,技藝的人。以及自己受教之人。也稱之為 師,師匠。也特指學校的教員。

②學蕓に長じた人。 「駿臺-(=室鳩巣)」

擅長某種學業或藝術的人。

③師匠;教師;醫師&;弁護士;國會議員などを敬って呼ぶ語。代名詞的にも用いる。また,人名のあとに付けて敬稱としても用いる。 「 -,いろいろお世話になりました」 「中村-」

對師匠;教師;醫師;弁護士;國會議員 的敬稱。也可用於代名詞。或者附在人名後表示敬稱

④親しみやからかいの気持ちを込めて,他人をさす語。「大將」「やっこさん」に似た意で用いる。 「 -ご執心のようだな」

用親密或者嘲笑的口氣稱呼別人

⑤自分より先に生まれた人。年長者。 後生(こうせい)

比自己先出生的人