狗仗人勢
拼音:gǒu zhàng rén shì
解釋:仗:倚仗、仗勢.比喻壞人依靠某種勢力欺侮人.
出處:明·李開元《寶劍記》第五出:“(醜白)他怕怎的?(凈白)他怕我狗仗人勢.”
示例:妳就~,天天作耗,在我們跟前逞臉. ★清·曹雪芹《紅樓夢》第七十四回
近義詞:狐假虎威、仗勢欺人、狗傍人勢
反義詞:童叟不欺
歇後語:牽只狗打虎
語法:作謂語、定語、狀語;指仗勢欺人
英文:like a dog threatening other people on the strength of its master's power
日文:勢力(せいりょく)をかさに人をいじめる,狐(きつね)が虎(とら)の威(い)を借(か)りる(罵ることば
法文:sous la protection de gens influents,tyanniser les faibles
德文:der Hund bellt lauter,wenn er seinen Herrn hinter sich hat
俄文:обижáть других,опирáясь на силу своéго хозяина