英英釋義:to defeat an opponent especially in a long or difficult contest, often used figuratively
例句:In the end, justice prevails.
2. 體會
“prevail” 有兩個常見的意思,壹個是“獲勝”,另壹個是“ (態度、風俗)流行”。今天我們學習的是它的第壹個意思“獲勝”。我們可以用 prevail 替換 win,triumph,比如《經濟學人》在書評板塊評價李開復先生的新書 AI Superpowers 時,在標題部分就用到了 prevail:
In the struggle for AI supremacy, China will prevail.
通過英英釋義我們可以發現,prevail 本身表示“打敗壹個對手”,不過它的比喻用法也很常見,這時候主語壹般是壹些抽象的名詞。
我們在用英文發朋友圈、微博時就用得上 prevail,比如:
Let justice prevail.
May peace prevail on earth.
Freedom will prevail!
前美國總統喬治布什曾出版過壹本書,書名就叫 We Will Prevail,他還說過這樣壹段話:
We will not waver; we will not tire; we will not falter, and we will not fail. Peace and Freedom will prevail.
註意, 如果 prevail 如果後面要接介詞的話,通常用 over 。比如“事實總是會戰勝謊言”就可以說成:
Truth will always prevail over lies.
prevail 常和always, eventually, finally, in the end, ultimately搭配
有可能獲勝: ought to?
壹定獲勝:must
3. 從認識到會用(作業)
1)翻譯下面的句子:
盡管困難重重,真愛總是可以戰勝壹切。
(參考翻譯:Despite great odds, true love always prevails.)
2)結合自己的生活、學習、工作、興趣等,先想象在什麽語境下會用到這個表達,然後再進行造句。
場景壹:勤奮戰勝懶惰。
造句:Diligence always prevails over laziness.
場景二:樂觀總是戰勝悲觀。
造句:Optimism always prevails over pessimism.
場景三: 盡管困難重重,她的樂觀態度總是會占上風。
Despite great odds, her happy outlook/ optimistic attitude towards life always prevailed.
(牛津英語搭配詞典)常識終將獲勝
Common sense must prevail in the end.
理智戰勝感情。(葛傳槼英語怪用法詞典)
Reason prevails over emotion.