“竊”字 在文言文的意思是:謙指自己的意思,竊以為,我認為。
竊是壹個漢字,筆畫數:9,部 首:穴。它壹般的意思從米,以米為穴,意為蟲在穴中偷米吃,是會意字。
具體釋義如下:壹、動詞1、同本意竊,盜自穴中出曰竊。--《說文》敝輿而欲竊之。
--《墨子·公輸》凡竊木者有刑罰。--《周禮·山虞》小臣竊。
--《禮記·禮運》相竊妻妾。--《詩·桑中序》乃攘竊神只之犧牲牲用。
--《書·微子》奸臣竊命。--陸機《辯亡論上》又如:竊窺(偷看);失竊(財物被人偷走);偷竊(盜竊。
用不合法的手段秘密取得);竊寶;竊鐵(偷取斧鉞);竊藥(偷藥);竊食(偷吃)2、篡奪。指非其有而取之;不當受而受之雖賞之不竊,其竊位者與。
--《論語·衛靈公》竊比於我老彭。竊國者為諸侯。
--《莊子·胠篋》又如:竊譽(竊取聲名);竊政(竊取政權);竊食(竊取俸祿);竊柄(竊奪權柄);剽竊(抄襲竊取)3.侵害;危害如:竊肆(侵犯騷擾,橫行無忌);竊犯(侵犯);竊攘(侵犯)二、代詞用作表示自己的謙詞竊愛憐之。--《觸詟說趙太後》又如:竊以為三、副詞1、私下;私自。
多用作謙詞竊自恕。--《戰國策·趙策》竊愛憐之。
竊以為媼。竊以為與君實遊。
--宋·王安石《答司馬諫議書》金華宋濂竊不謂然。--明·宋濂《看松庵記》又如:竊念(私下想念。
表示個人意見的謙辭);竊惟(私下思惟);竊比(謙詞。私自比擬);竊言(私下談論);竊庇(私下包庇);竊竊(暗中;偷偷地);竊議(私下議論;私自評論)2、偷偷地竊罵侯生。
--《史記·魏公子列傳》窺父不在,竊發盆。--《聊齋誌異·促織》四、名詞盜賊豈不聞背主作竊,不可定期?--《三國演義》邊竟有人焉,其名為竊。
--《莊子》。成玄英疏:"竊,賊也。
"又如:竊乞(盜賊和乞丐)開竊:開發智慧,悟性。
2. 疑人竊履的文言文翻譯翻譯:
從前楚國有個人夜宿在朋友的家裏,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓仆人到鞋店裏買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。有壹天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是妳,果然是妳偷了我的鞋。”於是和他絕交。過了壹年事情暴露,他的朋友來到這個人的家裏,向他謝罪說:“我不了解妳,卻錯誤地懷疑妳,這是我的罪過。請像以前壹樣把我當做朋友。”
編輯本段
詞解:
昔:從前
於:在
竊:偷
履:鞋子
歸:回來
適:恰好,適逢
使:讓
市:買
肆:市場
私:私吞
以:把
他日:另壹天
過:拜訪
駭:吃驚
固:本來
果:果然。
然:這樣
遂:於是
絕:斷絕
逾:過了
暴:暴露
踵:到,走到
謝:道歉
繆:同“謬”,錯誤的
罪:罪過
道理:
在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發生,但我們如果能在時候勇於承認錯誤,這也是難能可貴的。
3. 古文《竊槽》的翻譯用別人的答案了~
客有好佛者
客有好佛者,每與人論道理,必以其說駕之,欣欣然自以為有獨得焉。郁離子謂之曰:“昔者魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯人求其方弗得。有仕於中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也。’魯人飲之,皆以為中山之酒也。
壹日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛誇予可也,恐真佛之笑子竊其糟也。”
譯文:
有位喜好佛學的客人,每次和人談論道理時,壹定搬出佛學來壓倒對方,得意揚揚認為自己有十分獨到的見解。
郁離子對那名客人說:「以前,魯國人不會制酒,只有中山國的人擅於制千日之酒。魯國人向他們請教方法,但無法獲得。有個魯國人到中山國當官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到魯國,用魯國的酒浸泡,然後對人說:「這是中山國的酒。」魯國人喝了,也認為是中山國的酒。壹日,那酒店的主人來訪,聽說有本國的酒,要來喝看看,才壹入口就忍不住吐了出來,笑道:『這是用我家的酒糟泡出來的漕汁啊!』現在您是可以用所學的佛理向我炫耀;但我想真佛會笑您不過是學到壹些糟粕罷了。
4. 王冕竊學文言文翻譯王冕求學 原文
王冕者,諸暨人。七、八歲時,父命牧牛壟上,竊入學舍聽諸生誦書,聽已,輒默記。暮歸,忘其牛。或牽牛來責蹊田,父怒,撻之。已而復如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜潛出,坐佛膝上,執策映長明燈讀之,瑯瑯達旦。佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒,恬若不見。
安陽韓性聞而異之,錄為弟子,學遂為通儒。性卒,門人事冕如事性。時冕父已卒,即迎母入越城就養。久之,母思還故裏,冕買牛駕母車,自被古冠服隨車後。鄉裏小兒競遮道訕笑,冕亦笑。
王冕求學 翻譯
王冕,諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,(他)偷偷進入學堂聽學生念書,聽完便默默地記住。傍晚回家,(他)忘記了他的牛。有的(人)牽著牛來責備(他的牛)踐踏了田地,(王冕的)父親生氣了,用鞭子打王冕,過後(他)仍然像以前(那樣)。(王冕的)母親說:“孩子像這樣著迷,為什麽不讓他去呢?”王冕於是離開(家),寄住在寺廟裏。夜裏偷偷出來,坐在佛像的膝蓋上,拿著書照著佛像前的燈光讀它,讀聲朗朗壹直到天亮。佛像多是泥塑的,面目猙獰兇惡令人害怕,王冕(雖然)是小孩,(但是)心神安逸好像沒有看見。
安陽壹個叫韓性的人聽說後覺得他與眾不同,將他收作學生,學成了博學多聞、通曉古今的儒者。韓性過世,(韓性的)門人對待王冕就像對待韓性。當時王冕的父親已經去世了,於是王冕把自己的母親迎接到越城撫養。時間長了,母親想要回到故鄉,王冕買白牛來駕母親的車,自己穿著古代的官服跟在車後。鄉裏的小孩都聚集在路旁笑,王冕也笑了。
5. 竊遭 文言文註釋應該是《竊糟》,原文e69da5e887aae799bee5baa631333337373630及譯註供參考:原文客有好佛者,每與人論道理,必以其說駕之,欣欣然自以為有獨得焉。
郁離子謂之曰:“昔者,魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯求其方,弗得。
有仕於中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也。’魯人飲之,皆以為中山之酒也。
壹日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛誇予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。”
翻譯有位喜好佛學的客人,每次和人們談論宋元理學時,壹定用佛學壓倒對方,得意洋洋地認為自己有獨到的見解。 劉基對那名客人說:“以前,魯國人不會釀造酒,只有中山國的人會釀‘千日之酒’。
魯國人想得到中山人釀酒的方法,卻無能為力。有個人在中山國做官,掌管釀酒(這門差事),便拿了壹些酒糟用魯國的酒浸泡,對人說:‘這就是中山國的酒呀!’魯國人喝了,都認為是中山國的酒。
壹天,中山國酒家的主人來了,聽說有好酒,便要來喝,壹入口便吐出來笑道:‘這是用酒糟泡的酒啊!’現在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛會笑您只學到了壹些糟粕罷了。”註釋1.道理:這裏指宋元道學,理學。
2好:喜歡3 駕:駕馭,統攝。4郁離子:原為劉基所著的書名,這裏借為作者自稱。
5千日之酒:傳說中山國人狄希會造千日酒,喝了它能醉壹千天不醒。6方:酒方。
7仕:做官。8主:通"住",住宿。
9.漬:浸泡。10.索:索取。
11.謀:咨詢12.易:買13.主酒家:在釀酒人的家裏寄宿。14.有仕於中山者:有壹個在中山國做官的人。
15.為:釀造。
6. 王羲之學書文言文翻譯竊晉朝王羲之,字號逸少,王曠的兒子。七歲就擅長書法,十二歲看見父親枕頭中有《筆說》,偷來讀,父親說:“妳為什麽要偷我的秘籍?”王羲之笑著卻不回答,母親問:“妳看的是用筆法嗎?”父親看他年齡小,恐怕不能領悟,告訴王羲之說:“等妳長大成人我再教妳書法。”王羲之跪拜說:“現在就讓兒子看這書吧,長大再看就耽誤了孩兒幼年發展了。”父親很高興,立刻就把書給了他。還不到壹個月時間,書法就有了很大進步。
衛夫人知道後,告訴太常王策說:“這孩子壹定正在看《用筆訣》,最近看見他的書法,就已老成大器。”王策流著眼淚說:“這孩子將來壹定能遮住我的名聲。”
晉帝時,朝廷在北郊舉行祭祀大典,更換祝版時,工人削去他的字,滲入木板三分。
三十三寫了《蘭亭序》,三十七寫了《黃庭經》,寫完後,空中有人語說:“卿的書法都感動我,而況世人呢?我是天臺丈人,自稱真勝鐘繇。”羲之書法多數不是壹種字體。
7. 王冕竊學文言文翻譯王冕求學 原文 王冕者,諸暨人。
七、八歲時,父命牧牛壟上,竊入學舍聽諸生誦書,聽已,輒默記。暮歸,忘其牛。
或牽牛來責蹊田,父怒,撻之。已而復如初。
母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜潛出,坐佛膝上,執策映長明燈讀之,瑯瑯達旦。
佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒,恬若不見。 安陽韓性聞而異之,錄為弟子,學遂為通儒。
性卒,門人事冕如事性。時冕父已卒,即迎母入越城就養。
久之,母思還故裏,冕買牛駕母車,自被古冠服隨車後。鄉裏小兒競遮道訕笑,冕亦笑。
王冕求學 翻譯 王冕,諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,(他)偷偷進入學堂聽學生念書,聽完便默默地記住。
傍晚回家,(他)忘記了他的牛。有的(人)牽著牛來責備(他的牛)踐踏了田地,(王冕的)父親生氣了,用鞭子打王冕,過後(他)仍然像以前(那樣)。
(王冕的)母親說:“孩子像這樣著迷,為什麽不讓他去呢?”王冕於是離開(家),寄住在寺廟裏。夜裏偷偷出來,坐在佛像的膝蓋上,拿著書照著佛像前的燈光讀它,讀聲朗朗壹直到天亮。
佛像多是泥塑的,面目猙獰兇惡令人害怕,王冕(雖然)是小孩,(但是)心神安逸好像沒有看見。 安陽壹個叫韓性的人聽說後覺得他與眾不同,將他收作學生,學成了博學多聞、通曉古今的儒者。
韓性過世,(韓性的)門人對待王冕就像對待韓性。當時王冕的父親已經去世了,於是王冕把自己的母親迎接到越城撫養。
時間長了,母親想要回到故鄉,王冕買白牛來駕母親的車,自己穿著古代的官服跟在車後。鄉裏的小孩都聚集在路旁笑,王冕也笑了。