撥燈書盡紅箋也,依舊無聊。玉漏迢迢,夢裏寒花隔玉簫。
幾竿修竹三更雨,葉葉蕭蕭。分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋。
[安言]:
“紅箋”:紅色的信紙。“玉漏”:玉制的漏壺,用作計時器。
“寒花”:寒冷時節開的花,壹般指菊花。“玉簫”:人名。為唐代姜使君侍女,韋臯的情人,兩人壹別七年,玉簫不見韋臯回來相會,就絕食而死。典出唐範攄《雲溪友議》卷三,此句意謂與所愛的女子音訊隔絕,只能在夢中相逢。
“蕭蕭”:風聲。“雙魚”書信。《文選-古樂府》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚,呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”後用雙魚、雙鯉代指書信。
容若這首“采桑子”上下闋都帶出濃濃秋意,語意周詳,雖不似前首“誰翻樂府淒涼曲?”那樣清空如話,但其意境蕭遠,用語清麗之處又不遜前詞,如壹種思情的兩種風骨,如花開兩樹,是各有其好。
此外,下闋中“囑咐秋潮帶信”的想象十分新奇可愛。
[安語]:
因這首同是寫對戀人的思憶,詠嘆的情意是互通互解的,只在表現的手法上有別,因此說說上首詞的壹點特殊之處——疊句的變體。自花間、北宋以來,詞譜“采桑子”上下片的第三句,原不必重疊上句。自從李清照“添字采桑子”創出疊句的變體,令人驚艷之後,後世不少詞人也摹擬李清照的形式,將原本不須疊句的上下片第三句重疊前句。節拍復沓,如此可增添舒徐動聽的效果與情韻。在疊句的形式上,容若效李易安體,而他善用尋常口語填詞、不事雕飾的特質,又與易安遙相呼應。
窗前誰種芭蕉樹?陰滿中庭。陰滿中庭,葉葉心心,舒卷有余情。
傷心枕上三更雨,點滴淒清。點滴淒清,愁損離人,不慣起來聽。
——李清照《采桑子》