什麽純正粵語? 粵語是壹個廣泛的概念,並不是單單指廣州話。
粵語內部(珠三角港澳地區)人士大都預設以廣州音為準,用詞少許區別。廣州音壹般指廣州老城區,不包括番禺,花都等地。香港的粵語和廣州音差別比美式英文和英式英文差別小得多。
粵語歌大部分是以現代白話文來寫的,並不是粵語口語表達。(也有少部分用粵語寫的比如《半斤八兩》《分分鐘需要妳》...
比如說
白話文:我是妳父親
粵語口語:我系妳老竇
粵語歌發音白色hūn禮 的註音不標準,以粵語為母語的人壹聽就覺得是鄉下出來的發音。
(抱歉,我這樣說沒惡意,只是把事實說壹說,就像北京人聽到老壹輩的廣東人說普通話壹樣)
早:[zo]
先發26個英文字母中o的音,在前面加上/z/([zo]),然後發第二聲
用拼音寫就是[zou]發第二聲調 (走的音,但聲調為第二聲)
(由於百度編輯限制,音標不能貼上,只能請樓主根據單詞發音,但註意以下/*/裏面的是音標而不是字母哦~)
慌:/fon/
單詞fond的發音(不要d的音,就是前面/fon/的音)
光:/gwan/
先讀壹下單詞want,然後去掉t的發音,只發/wan/的音,記住這個發音。
在/wan/的發音前加上/g/(/gwan/)就是光的發音了。
黑:/hu/
單詞bus,記住這個單詞裏/u/的發音,然後在這個發音前加上/h/(/hu/).
愛:≈/oy/
這個音的調不好用文字表達。
先發boy裏/oy/的音,愛的韻母跟boy裏/oy/是很像的,但聲調不壹樣。
聲調的話您可以聽壹下張學友的《愛妳痛到不知痛》,只是韻母發音是對的,就很容易掌握這個音了。
敢:≈再≈雙唇略往裏縮,包住上下齒/garm≈ng閉口/
這個音最難找類似的了....英語裏沒有這個音標可找,拼音也沒有。 所以這個音只能說類似,要把握好的話妳得聽壹下別人的發音
單詞harm裏/arm/的音(要發重音),在前面加上/g/(/garm/),轉為第二聲調,這時的發音很像粵語“減”的發音,
最後要在尾音處調整壹下:雙唇略往裏縮,包住上下齒,發/garm/(第二聲),最後尾音類似/ng/,但嘴巴緊閉。
很復雜吧?
但多聽幾次就行了,
粵語裏“敢”=“感”≈“減”。
所以妳也可以聽壹下有“感”字發音的歌(如鄭秀文的《感情線上》),這兩個字發音是完全壹樣的!
註:
以上單詞的音標無需再特地認真地讀出其原音標發音,只需讀出給出的那個單詞然後按要求減掉壹些子音的發音即可,否則會改變這個韻母發音的音調,繼而影響全字的發音。
唱粵語歌的發音要領多聽咯。。。
在推薦個網站給妳吧,是粵語發音詞典網站。輸入妳想查的字點查詢,這個字所有標準的發音都會出來)有時有幾個),然後點發音的那個方塊,就會有音訊出來了,可以聽著學。
:yueyu114./index.asp
女唱的粵語歌。歌曲:放低過去
演唱:鐘欣桐
前度眼淚沐浴過記憶中的廢墟
化作壹杯細水
脫了苦沒掛慮從迷茫漸覺醒的宿醉
隨著煙火散去
自閉的窗簾全部倒下再也別怕
讓曙光陰影裏重現了吧
逝去的就活埋敗土下再也別怕
讓碎片開出雪花
該失去便要失去 願妳放低恐懼
模糊日子糊塗地址再別玩弄玄虛
該出去便要出去 在這鬥室默許
從前若放下了背包可引退
自閉的窗簾全部倒下再也別怕
讓曙光陰影裏燃亮了嗎
逝去的就活埋敗土下再也別怕
讓碎片開出雪花
該失去便要失去 願妳放低恐懼
模糊日子糊塗地址再別玩弄玄虛
該出去便要出去 在這鬥室默許
陳年事告別了便要向前追
該失去便要失去 願妳放低恐懼
模糊日子糊塗地址卸下了心魔之最
然後進取
笑著豁出去 在這鬥室默許
原來早已學會放得低過去
留住昨日那樣去像流水
she唱的粵語歌粵語歌的話印象中只有移動城堡演唱會上翻唱的《情人》和為長江七號唱的主題曲《七仔》。
妳說她們之後還說,妳們喜歡嗎?那就應該是在演唱會上唱的《情人》了。
哪些粵語電視劇粵語純正
香港的都正。最近很火的有“使徒信者”舊壹點的有“家好月圓”“法證先鋒”等。
周筆暢粵語歌《娃娃》的粵語發音的歌詞娃娃眨眨這眼睛看世界也載滿感性
綠島失去它的雋永任企鵝漂泊到熱帶遊泳
天真的她也吃驚看雪豹也染上死癥
文明賺到對抗宇宙這本領
忘記了娃娃生於高溫雪景
遺棄了娃娃天空也降下眼淚種花
在偉大母體都感到害怕
誰叫這娃娃出世定要向上爬
憐憫這娃娃書包這重量背負了壞死的天下
像世間所愛急促老化
誰叫她走進愛麗斯那仙境暖化得可怕
青春的小鳥挽歌有哪句叫妳嘆息過
或許興建必先爆破候鳥壹雙眼向巨塔求助
娃娃悲觀了更多看世界當作上壹課
繁榮鬧市看看世上有幾個
能對妳好得不必去問成果
遺棄了娃娃天空也降下眼淚種花
在偉大母體都感到害怕
誰叫這娃娃出世定要向上爬
憐憫這娃娃書包這重量背負了壞死的天下
踏上天梯去急促進化忘記她
生態漸年老吧娃娃棄置在這沒有樹陰的初夏
白鴿飛走去姿色老化
難怪她只有葬在荒廢公園再也不必怕
粵語歌怎麽唱的阿、找羅馬音的歌詞
我覺得莊心妍唱的粵語歌的粵語發音比哈林的發音準.黃渤的粵語發音也非常好,不如莊心妍.妳好,不懂粵語,但是喜歡莊心妍的聲音,她粵語版的歌我喜歡《好自為之》還有《誰氹我歡喜》,她還有壹首閩南語的歌,但是聽起來沒有粵語好聽,語言本身的問題吧
"人和人之前除了利益還有什麽" 用粵語怎麽說 不要發音版得 要純正的粵語語法人同人之間除咗利益仲有乜嘢?