顧 恒
在維也納的世界語博物館裏,矗立著壹尊中國青年的半身銅像:他腰桿挺直,極目遠望;銅像剛制好時,他還不滿30歲,但已被許多有名望的外國作家所矚目,並稱其為“我們文壇地平線上在東方閃爍著的壹顆新星”。
這顆新星就是蘇阿芒。
蘇阿芒,(1936.11—1990.9),黃山區廣陽鄉(因修陳村水庫——太平湖,已淪入湖底)人,本名蘇承宗,阿芒是他的筆名。他是壹位自學成材的著名作家、詩人、翻譯家,他的成功是文學領域的壹個奇跡。他出生於1936年,幼年承父母寓居天津,少年喪父,與母親相依為命,過著十分艱難的生活。他在上小學時就很喜歡讀書。母親給他點零錢,他從不買零食吃,而是積累起來去買書。他讀過的書,也都保存得整整齊齊。從許多書籍中知道祖國是個偉大的文明古國,有著光輝燦爛的歷史,便立誌要讓世界了解中國,讓中國了解世界。為此,他特別努力學習外語。
1954年,蘇阿芒中學畢業,他滿懷熱情地報考大學西語系,結果是連續3年參加高考均名落孫山。原因是他的父親在舊法院當過兩年的書記員而難過政審關被取消錄取資格。在那“唯成分論”的年代,大學之門對蘇阿芒是可望不可進的。母親望著兒子塌陷的眼窩,真不知說什麽好。他擔心兒子病倒,擔心他壹蹶不振。
可是蘇阿芒在痛苦地思索之後。他決心選定了壹條自學的道路。上中學時,他就對文學和外語產生了特殊的興趣,英語、俄語都學得很好。現在,為了自修外語他給自己提出了嚴格的要求。每天很早就起床,晚上學到深夜。北方的冬天,寒氣逼人,滴水成冰。他勤奮學習,常常忘記了吃飯,忘記了寒冷,爐子滅了,他也不再去管它。他在繼續提高英語和俄語水平的基礎上,又自學了德用和法語。這時的蘇阿芒家境更加清貧,他無錢買書,幾乎天天泡在圖書館,對外文書籍壹本壹本地“啃”,沒有老師,他就找機會同“老外”對話。
壹個偶然的機會,蘇阿芒結識了壹對意大利僑民夫婦。他就主動找上門去。請他們教授意大利語。這對夫婦被他熱情好學的精神感動了,收下了他這個學生。蘇阿芒聰明強記,加上勤學苦練,從語言、語法到修辭寫作,很快就掌握了意大利語。1957年,他用意大利文寫的評論文章,在意大利《第七日》刊物上發表了。這件事,使他很興奮地意識到:外語是壹種很好的工具,如果真正掌握了這種工具,沒上大學也可以為祖國服務。於是,他通過查找字典,或者把幾個國家或語種的字典、詞典互相對照學習的辦法,自學了世界語和其它十幾個國家的語言。
從此,他開始用20多種文字寫作,先後在世界五大洲40多個國家發表過作品。他先後學會了英語、法語、德語、俄語、日語、意大利語、西班牙語,波蘭語、瑞典語、捷克語、葡萄牙語、丹麥語、挪威語、世界浯等21種語言,並用20多種外文創作、翻譯了大量作品。他的《我愛妳,中華》、《在詹天佑銅像前》、《劉三姐》、《梁山伯與祝英臺》等300多首抒情詩、敘事詩,在世界50多個國家用二十多種文字刊載。他以詩歌的形式向世界人民介紹聶耳、屈原、杜甫、詹天佑等中華民族的優秀人物和各地的名勝古跡,翻譯我國的民間故事和寓言。他的世界語作品在國外引人註目,被稱為“年輕的天才的中國世界語詩人。”
他的學習毅力十分驚人。經常忘了理發,頭發長得幾乎披肩,吃飯、走路、做事常常自言自語背外浯單詞。他對外語如醉如癡,有人說他是“神經病”,而他不顧別人的嘲笑譏諷,走自己的路。由於太苦太累,用眼過度,眼底血管破裂了,眼前壹片模糊。經過治療,病情剛見好轉,他又起早貪黑地學習、寫作,眼底血管又破裂了。這樣反復了好幾年,醫生嚴厲地警告他:妳如果再用眼過度,將永遠變成瞎子!但他又怎能停止勤奮地學習呢?
1957年,蘇阿芒被吸收加入國際世界語協會,1965年被日本邀請參加賽詩會,獲得國際優等獎,並將全部獎金獻給了國際世界語協會亞非基金會。1966年,他被選為全世界世界語者青年組織中央委員,擔任著國際世界語協會駐華代表、中華全國世界語協會理事,國際世界語博物館館員,國際世界語文學季刊《世界文化》特約撰稿人等職。
在是非顛倒的文革10年動亂中,蘇阿芒投寄國外的那麽多信、稿,自然都成了“裏通外國”的罪證。抄家、批鬥之後,他被關進監獄,判刑15年。在身陷囹圄之中,他仍然讓母親給他訂壹份世界語版的《中國報導》雜誌和意大利文版的《新團結》報。他向管教人員提出的第壹個要求,就是允許他看外文書。有的犯人諷刺他:“都落到這份兒上,還學這玩藝,到夢裏去當翻譯吧!”可他卻在壹首詩裏寫道;“詩歌永不屈服,不管詩人將遭到多少痛苦,沒有紙,也沒有筆,只有無比的憤怒!”在整整10年零4個月的監獄生活中,詩人用他敏捷的思想構思了四五十首詩歌,而這些作品都—壹深刻在他的腦海中。
1978年,中***天津市委通過調查認定,蘇阿芒的問題純屬冤案, 1979年1月19日,蘇阿芒予以徹底平反。 4月29日,《光明日報》用第三版整版篇幅介紹他的事跡,引起轟動,壹夜之間,阿芒成為全國知名的新聞人物。各種社會活動、采訪、接見、開會、講話使他應接不暇,這顆曾被烏雲遮沒的世界語文壇上的新星,又重見天日了。國內外無數人為他的命運好轉而高興。澳大利亞駐華使館致電慰問,英國女詩人布爾東寄來錢幣,意大利漢學家阿德裏亞諾·馬德洛博士親自前來探望。8月27日至31日他參加了在北京召開的第二次全國世界語工作座談會,接著先後出席了中國文學藝術工作者第四次代表大會,天津市青年聯合會第六屆委員會第壹次會議,成為中華全國世界語協會理事和中國作家協會會員。此後被安排在天津百花文藝出版社擔任編輯工作。
由於刻苦勤奮,蘇阿芒成績顯著,1979年,意大利出版了用意大利文創作的詩集《來自中國的詩》(上、下兩冊);1982年用世界語出版了詩集《夏日的悲歌》;1983年由人民文學出版社出版了用中文創作的詩集《遲開的素馨花》。
蘇阿芒的成功,得到了國內外文學界的肯定,他矢誌不渝、百折不撓、自強不息的精神永遠是人們學習的榜樣和楷模,諸多報刊介紹了他自學成材的事跡以激勵後輩學人,他的名字“蘇阿芒”三個字家喻戶曉。
蘇阿芒少小離家,壹生坎坷,經過刻苦勤奮的自學,成就顯著,名揚海內外,1984年,他帶病回故裏,這裏的鄉親父老讓他格外感到親切。他賦詩雲: 飽嘗生活苦果的人,
最知道蜜的甘甜。
歷盡滄桑的人,
最體會黨給的溫暖。
詩人最愛把故鄉詠頌,
我愛安徽的土地。
是它給了我最初的生命,
是它哺育我長大成人。
1988年以後,蘇阿芒身體癱瘓,病情日漸惡化,先後喪失了行走、說話、寫字、打字的能力。
1990年9月,有絕代才華的詩人在天津撒手西去,這年他只有54歲,正是人生的金秋,本該結出累累碩果的季節。
按照他生前的願望,他的骨灰安葬在故鄉:石臺縣(廣陽鄉後屬石臺縣)城東向北三公裏拐至緣坑口的壹片向西的斜坡上,讓這位自學成材的世界語及多語種詩人蘇阿芒長眠於此。
《我愛妳,中華》
世界上有許多美麗的地方
它們常常引起我的幻想
埃及古老的金字塔
俄羅斯神秘的自由夜
塞納河畔迷人的黃昏
和挪威午夜的太陽
但是我最愛的卻只有妳喲
美麗的中華!