這裏這個“有名” 和中文的有名是壹個意思, 但不是所有日語中的漢字都和在中文中的意思壹樣。
例如“娘” 這個字在日語裏就是 “姑娘”和“女兒”的意思,而在中國則是“母親”的意思。
“大丈夫”在日語中是“沒有關系”的意思,和中文有些區別。
像我們知道的“寫真”,在日語中就是照片的意思。
日語中漢字的發音是要查日語詞典才能知道的, 有些發音和中文的讀法有些相似,有的則完全不壹樣,同樣壹個字在日語不同的詞句裏發音也會不壹樣。