當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 法語這句怎麽理解:Certes, le paysage séduit par sa pureté.

法語這句怎麽理解:Certes, le paysage séduit par sa pureté.

個人認為,樓主理解完全正確,

par 壹詞應該理解為 par la voie de... 通過。。。或者以。。。方式,

séduit應該是主動式,而不是被動式。

也就是,風景通過它的純凈來吸引(人)。

然而,我覺得paysage固然是風景,但是,說它是自然風光應該也可以吧。。。

而séduit原意當然是吸引,但那正是魅力所在。

因此,我覺得,換壹種中文表述可能更適合國人:

“的確,自然(風光)的魅力在於它的純凈。”

純屬個見。見笑,見笑!