(擬人論,擬人觀:賦予無生命的物體,動物或自然現象以人的動機,特征或行動)
對personification的解釋是:A figure of speech in which inanimate objects or abstractions are endowed with human qualities or are represented as possessing human form.(擬人,人格化:給無生命的東西或者抽象的東西賦予人的個性或繪以人的形象)
很抱歉我也不知道它們在用法上的區別。
《美國傳統詞典》對fable的解釋是:A usually short narrative making an edifying or cautionary point and often employing as characters animals that speak and act like human beings.(寓言:壹種通常短小的故事,用來表示啟發或謹慎的觀點,常利用說話或有人的行為的動物為角色)
對allegory的解釋是:A literary, dramatic, or pictorial device in which characters and events stand for abstract ideas, principles, or forces, so that the literal sense has or suggests a parallel, deeper symbolic sense.(諷喻:壹種文學、戲劇或繪畫的藝術手法,其中人物和事件代表抽象的觀點、原則或支配力,從而使表面含義含有或表達壹種對等的,但更深刻的象征意義)
“寓言”是文學體裁,“諷喻”是修辭手法。