1、 stand up?
英 [st?nd ?p] 美 [st?nd ?p]?
起立;豎立;經久耐用;失約
Stand up, please. 請起立。?
Stand up. Face the wall. 起立,面向墻壁。
2、Take a seat,please/Have a seat,please.
坐下
除了這個,“請坐”還有壹種說法叫“Please be seated”,但要註意的是這個表達壹般用在某個活動、集會上,比如主持人、校長發言完畢後會請大家坐下。
Yes, will you take a seat, please? I 'll tell Mr. Campbell you are here.
好的,請坐。我就去告訴坎貝爾先生說您來了。
擴展資料詞義辨析
“坐下”就是“Sit down.” 為了禮貌,很多人在說“請坐”的時候,“Please sit down”張口就來,但如果妳真對外國人這麽說了,他們可能會跟妳急,因為“Please sit down”其實既不禮貌也不常用。
因為“please”如果放在句首壹般會帶有命令的語氣,放在句中,句末,禮貌程度是逐漸加強的。“Please sit down”這個短語外國人在訓練自己家狗狗的時候才這麽說。當然,如果妳非要加“please”也是可以的,但記住壹定要加在句末。
另外Sit down with sb.不僅是說“要妳和某人坐在壹起”的意思,而在某種情境下是“要妳要和他壹起討論”。discuss或talk沒必要特意點出來。
例句:I’ll sit down with my team and let you know the result.
我會和我的團隊討論壹下,告訴您結果。