商務英語詞匯的特點如下:
1、專業術語豐富。
商務英語作為壹種專業性很強的英語,主要體現在專業術語的使用上,專業術語的使用與商務英語和商務活動密切相關。
2、用詞嚴謹、正規。
句子和語言的使用比較正式,往往有壹定的格式和套話,包括大量的專業詞匯、具有三維活動意義的復合詞、單詞、常用詞和縮略詞等等。
3、廣泛使用縮略詞。
在商務活動中,為了節省寫作、口語和閱讀的時間,縮略詞在商務英語的使用中經常被使用。此外,縮略語在對外貿易中也被廣泛使用。
4、古語的引用。
商務英語中存在著大量的古詩詞。我們經常用這樣的詞,如特此,這裏,而等等。我們所接觸到的商務英語中使用的專業詞匯和半專業詞匯大多來自於拉丁語、法語、希臘語等較古老的語言。使用這些外來詞使商務英語文本更正式。
商務英語詞義的確定:
1、通過引申確定詞義。
在翻譯商務英語時,我們有時會遇到壹些詞,但在現代詞典中還是找不到應有的意義。如果機械地照搬詞典中的釋義,翻譯出來的版本就會生硬晦澀。在這種情況下,譯者應根據語境的內在聯系,使用壹些符合漢語習慣的表達方式,準確地表達原文的精髓。
2、根據專業性選擇詞義。
現代英語中普遍存在壹詞多義現象,許多詞既有壹般意義,又有特殊意義。常用詞具有專業性,在商業環境中不同的專業領域所表達的概念會有很大差異,這就要求我們在翻譯時根據其業務範圍來選擇詞義。
3、根據上下文的搭配確定詞義。
在英語中,壹個詞往往包含多種意義,但在特定的語境中只有壹種意義,而這種意義的存在取決於其語境或搭配的組合。因此,當我們將商務英語翻譯成漢語時,應根據文體內容或相鄰短語的搭配來確定目的語。