您好,又來叨擾啦~ (*^__^*)
這幾個詞在當“格言,諺語”的意思用時互為同義詞,但個別單詞還有其它意思:proverb 箴言,聖經舊約中的壹卷aphorism 警句byword 代表某種品性的人或事物,例:The firm is a byword for excellence. 這家商號是優質的保證 cliche源自法語單詞cliché,意思是“陳腔濫調,空話”,常帶有貶義色彩。妳可以看There is an old cliche that goes..後面的句子是否含有轉折的意思,後面如果出現unfortunately或者but等詞,那麽則可能是對前面這句所述的“常言”或者“格言”的否定或者諷刺。