當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 請教英文翻譯

請教英文翻譯

Q1:根據本人推理,這裏的"first examination"就是“第壹次考試”的意思,因為下文有:I knew of course that when examined again he would fail and be thrown out.可見退學的後果是在fail again的前提下才發生的,並非如妳所想壹考不好就會退學。而且期末考、畢業考之類的很少有examine again的機會,普通的考試倒比較常見。最後,根據上文Scoresby, he did not know anything,還有下文he knew a little about Julius Caesar's history. But he did not know anything else. 可見Scoresby智力真的是有問題,試問這樣壹個弱智的家夥如果不是第壹次考試就有老師幫忙又怎麽可能混到畢業考呢?又不是讀的中國的大學。 所以才有下文all through his studies, I stood by him 也印證了我的推理,從第壹次到最後壹次考試,這家夥都是有個大神罩著的。

Q2:我的翻譯是:“我把他領到壹邊,發現他知道壹點Julius Caeasr的歷史,但也僅此而已。所以我決定像訓練奴隸壹般的訓練他,我讓他反復復習關於Caeasr的幾個問題,而且到時就用這幾個問題考他。”根據上文I was an instructor in the military academy at Woolwich,作者是軍校的老師,並負責考核學生,所以他才那麽肯定which I knew he would be asked. 外國人有時候說話也會玩含蓄,幫助學生作弊不是什麽光彩的事,所以不用which I dicided to ask him.

Q3:我的翻譯是:“妳信不信都好,他高分通過了那天的考試,並備受表揚,而那些比他聰明百倍的學生卻挨了嚴厲的批評。因著某種神奇的運氣,他被提問的正是我讓他復習的問題。而這樣的運氣百年難得壹遇。”If you will believe me = believe it or not

Q4:我的翻譯是:“在他的整個學生生涯中,我像個照顧殘疾孩子的母親壹般支持他,而他則壹次次用奇跡拯救了自己。”stand by 是支持的意思,壹般不要直譯成”站在……的旁邊”,當然這樣譯意思也沒錯。