jiā pò rén wáng
[釋義] 家園被毀;親人死亡。形容家庭慘遭不幸。
[語出] 宋·釋道原《景德傳燈錄·澧州樂普山元安禪師》:“問:‘學人未擬歸鄉時如何?’師曰:‘家破人亡;子歸何處?’”
[正音] 破;不能讀作“pè”。
[近義] 妻離子散 流離失所
[反義] 家給人足 安居樂業
[用法] 常用指勞動人民在反動統治下的悲慘遭遇;常跟“妻離子散”連用。壹般作謂語、補語、分句。
[結構] 聯合式。
[例句] 民國初年;軍閥混戰;害得老百姓妻離子散;~。
[英譯] family ruined