straw [str?] n. ?稻草
jerk [dk?] v. ?搖晃
glow ?[gl?] n.? 光熱
cautiously ['ksli] ?adv. 小心地
cushion ['k?(?)n] v.?緩沖
intolerable [?n?t?l?r?bl] adj.無法忍受的
The fish moved steadily and they travelled slowly on the calm water. The other baits were still in the water but there was nothing to be done.
"I wish I had the boy" the old man said aloud. "I'm being towed by a fish and I'm the towing bitt. I could make the line fast. But then he could break it. I must hold him all I can and give him line when he must have it. Thank God he is travelling and not going down."
What I will do if he decides to go down, I don't know. What I'll do if he sounds and dies I don't know. But I'll do something. There are plenty of things I can do.
He held the line against his back and watched its slant in the water and the skiff moving steadily to the north-west.
This will kill him, the old man thought. He can't do this forever. But four hours later the fish was still swimming steadily out to sea, towing the skiff, and the old man was still braced solidly with the line across his back.
大魚穩穩地遊著,他們在平靜的水面上慢慢移動。其他魚餌還在水裏,但並不需要處理。
“真希望那男孩兒在這兒。”老人出聲說。“我被壹條魚拖著,成了纜柱了。我可以把釣繩綁上,但這樣它會掙脫的。我必須全力拉住它,在必要的時候給它放出壹些釣繩。謝天謝地,它是在往前遊,而不是往下沈。”
“要是它往下沈,我該怎麽辦。我不知道。要是它沈到水底,死在那兒,我該怎麽辦,我也不知道。但我會做點什麽的,能做的事多著呢。”他把釣繩抵在背上,盯著釣繩斜入水中,小船穩穩地移向西北方向。
“這樣會要了它的命的,”老人想。“它不能壹直這樣下去。”但是,四個小時以後,那條魚依然穩穩地拖著小船遊向大海,老人則依然緊緊地拉著背上的釣繩。
"It was noon when I hooked him," he said. "And I have never seen him."
He had pushed his straw hat hard down on his head before he hooked the fish and it was cutting his forehead. He was thirsty too and he got down on his knees and, being careful not to jerk on the line, moved as far into the bow as he could get and reached the water bottle with one hand. He opened it and drank a little. Then he rested against the bow. He rested sitting on the unstepped mast and sail and tried not to think but only to endure.
Then he looked behind him and saw that no land was visible. That makes no difference, he thought. I can always come in on the glow from Havana. There are two more hours before the sun sets and maybe he will come up before that. If he doesn't maybe he will come up with the moon. If he does not do that maybe he will come up with the sunrise. I have no cramps and I feel strong. It is he that has the hook in his mouth. But what a fish to pull like that. He must have his mouth shut tight on the wire. I wish I could see him. I wish I could see him only once to know what I have against me.
“我是中午釣到它的,”他說,“可我壹直沒見著它。”
釣到這條魚之前,老人把頭上的草帽壓得很低,現在額頭卡得生疼。他還有點口渴。於是,他跪下來,小心翼翼地,以免扯動釣繩,盡量靠向船頭,用壹只手夠到了水瓶。他打開水瓶,喝了壹點。然後,他倚在船頭休息,坐在取下來的桅桿和風帆上,盡量什麽都不想,只是忍耐。
他回頭望了望,已經看不見陸地了。“沒事兒,”他想。“我總能借著哈瓦那的燈光回去的。離太陽落山還有兩個小時,也許它會在那之前露面。如果沒有,說不定它會和月亮壹起上來。要是還不上來,它應該就會在日出時出現。我沒有抽筋,還有些力氣,嘴裏咬著魚鉤的可是它。不過,這麽個拉法,這魚真夠大的。它的嘴巴壹定緊緊咬著釣繩。我希望能見著它,哪怕就看它壹眼,我要知道我的對手是什麽樣的。”
glow [gl?u]?
The fire cast a warm glow on the walls.?
爐火映在墻上呈現壹片融融紅光。
在《老人與海》中,glow用作名詞,指哈瓦那港口的燈光,準確壹點,glow是那種暗淡壹點的光,而非特別明亮的,燈火輝煌的感覺。
除了指燈光之外,glow還可以用來指我們臉上的“光”——容光:
cheeks with a healthy glow
容光煥發
還有我們心中的“光”——內心滿足而喜悅,好像要發出光來。
the special glow you get from a truly unselfish act?
從真正的無私行為中體驗到的特殊喜悅
此外,glow還可以用作動詞,可以指燃燒發光發熱,也可以指我們因為情緒激動或者運動之後而臉色發紅:
(1)A cigarette glowed in the dark.?
黑暗中有枝香煙發著光。
(2)her glowing cheeks?
她發紅的雙頰
(例句出自牛津高階英漢雙解詞典)