“馬子”在現代漢語詞典裏的解釋為:1.馬桶,2.土匪。至於我們為什麽稱呼自己的女友為“馬子”,想來跟港臺的電影有關,裏面經常有諸如此類的臺詞:“我的馬子妳也敢泡”“這是某某哥的馬子”等等,而且男生或者找女生玩,或者獵艷,或者結交女友,都被稱做了“泡馬子”。想來這裏的“馬子”不是土匪之意。可能有人就禁不住疑惑,難道“馬子”是馬桶之意?
其實,還真是馬桶之意。馬桶在古時喚作虎子,漢代宮廷有專門用玉制成的便器,名曰“虎子”,皇帝要是想“噓噓”或者“嗯嗯”了,自不用自己辛苦地“如廁”,會有壹位拜“侍中”之職的官員拿著虎子侍候皇帝。皇帝輕松,只要騎在“虎子”上就可以方便了。唐代高祖的祖父名虎,為了避諱,易虎為馬,稱虎子為馬子或獸子,後來就演變成為“馬桶”了。
壹些甘肅的農村的百姓家裏沒有備什麽馬桶。在這些地方,出了院子門就有專門的地方解決大小方便的問題。而在南方,馬桶則很普遍的。記得小時候的家鄉的農村,幾乎家家皆有馬桶。只要起的稍早,妳就會看到壹些婦女在河邊或者池塘邊洗涮馬桶。當然,隨著時代進步,這種被洗刷的馬桶要被“抽水馬桶”取代的。其實,南方的城市也有那種要洗刷的木制馬桶,記得蘇童就說過:蘇州其實是壹個馬桶。他的本意是說蘇州很破舊,其實也在說著蘇州城有數目眾多的馬桶巴。八十年代,蘇州老城有這種馬桶十萬只。據說現在,仍有兩萬只呢。
稱呼女友為馬子,那首先是對自己女友的不尊重。據說這種稱呼來源於港臺的俚語,但是,正是這種侮辱女性的俚語隨著港臺的電影而被大家稀裏糊塗的接受了。想想女孩子和馬子(馬桶)風馬牛不相及的事情,怎麽就建立起來了聯系呢?這恐怕是和古代男權社會有關,把女人完全物化了,而且也符合那些男權社會的大男子們的性愛想象,壹如以茶壺為男,茶杯為女的意象。可是男人脫了褲子就可以騎上馬桶,與隨意便就可和女方xx壹樣,豈是對女人的尊重。南方有些地方稱呼娶媳婦為“背(輕聲)馬馬”,想來這個“馬”也有此意。說到這,才想起有些地方稱呼XX為騎馬,是不是也和這個有關呢?其實,騎馬無論與其是否有淵源,但是用這詞指代那個,總有“馭女”的意味在裏面,在現代社會是斷不可再用了,應該徹底遺棄到歷史的垃圾堆裏才對。在家鄉的壹些民謠裏面是有用“馬馬”來指代老婆的。不知道是不是這個意思,還望專家指正。
但是,無論如何,我覺得是不可以稱呼女友為馬子的,如果妳要是知道馬子原來是馬桶,妳還忍心這麽侮辱自己的愛人麽?最近流行壹句話,當然是在男人裏面流行,說真正的哥們應該是壹起“拜過把子,當過混子,泡過馬子,做過凱子,吃過丸子,挨過刀子,打過條子,戴過銬子”,每每看到這些話,就覺得男人是越來越自大了,越來越不可壹世了。如果不好好的尊重女人,男人做的還有求意思?