翻譯:
高鳳,家裏把種田作為職業。妻子曾經到田裏去,在庭院裏曬了麥子,叫高鳳看護好雞。正值天突然下大雨,高鳳拿著竹竿誦讀經書,沒有發覺雨後地上的積水沖走了麥子。妻子回來感到奇怪便責問他,才醒悟過來。
原文:
高鳳,字文通,南陽人也。少為書生,家以農畝為業,而專精誦讀,晝夜不息。.妻常之田,曝麥於庭,令鳳護雞。時天暴雨,而鳳持竿誦經,不覺潦水流麥。妻還怪問,鳳方悟之。其後遂為名儒,乃授業於西唐山中。鳳年老,執誌不倦,名聲著聞。
擴展資料 :
高鳳:漢朝東漢人,(南陽人)高鳳由於認真專註篤學,終成為了壹名聞名天下的學者,於是在西唐山(現河南平頂山葉縣常村鄉西唐山)教學生讀書。葉縣常村鄉的漂麥河得名緣於此。
篤學出處
1、原文
錢思公①雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛②時嘗語③僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經史,臥則讀小說④,上廁則閱小辭⑤。蓋未嘗頃刻釋卷也。
謝希深亦言:宋公垂同在史院,每走廁必挾書以往,諷誦之聲瑯然⑥,聞於遠近,亦篤學⑦如此。余因謂希深曰:余平生所作文章,多在三上⑧,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思⑨爾。
2、註釋
①錢思公:錢惟演,北宋“西昆體”代表作家之壹。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學知名壹時。
②西洛:西京洛陽。
③語:告訴。
④小說:指先秦百家著作以及後來的各種雜記。
⑤小辭:指詞典、小令。
⑥瑯然:聲音清脆。
⑦篤學:十分好學。
⑧三上:指“馬上”、“枕上”和“廁上”。
⑨屬思:思考,構思。
3、翻譯
錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麽嗜好。在西京洛陽曾經告訴僚屬,說這壹生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經史,躺在床上就讀各種雜記,上廁所的時候就讀詞典、小令。
大概從來沒有半刻離開書的時候。謝希深也說: 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,很遠都能聽到,也是如此的好學。我於是告訴希深,說:"我平生所作的文章,多在三上,就是馬上、枕上、廁上。大概只有此等之處可以構思吧"。
參考資料:
百度百科—高鳳篤學